主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 37:31
>>
本节经文
文理和合譯本
猶大家免難之遺民、必下盤根、而上結實、
新标点和合本
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
和合本2010(上帝版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
和合本2010(神版-简体)
犹大家所逃脱剩余的,仍要往下扎根,向上结果。
当代译本
犹大的幸存者要再次向下扎根,向上结果。
圣经新译本
犹大家所逃脱的余民,必再向下扎根,往上结果。
中文标准译本
犹大家残留的幸存者将再次往下扎根,向上结果;
新標點和合本
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
和合本2010(神版-繁體)
猶大家所逃脫剩餘的,仍要往下扎根,向上結果。
當代譯本
猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。
聖經新譯本
猶大家所逃脫的餘民,必再向下扎根,往上結果。
呂振中譯本
猶大家逃脫的餘民必再往下扎根,向上結果子;
中文標準譯本
猶大家殘留的幸存者將再次往下扎根,向上結果;
文理委辦譯本
猶大之遺民、必下深其根、上結其實。
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大族避難之遺民、仍必下盤根、上結實、
New International Version
Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
New International Reader's Version
The people of the kingdom of Judah who are still alive will be like plants. Once more they will put down roots and produce fruit.
English Standard Version
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.
New Living Translation
And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and grow up and flourish.
Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New American Standard Bible
The survivors that are left of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
New King James Version
And the remnant who have escaped of the house of Judah Shall again take root downward, And bear fruit upward.
American Standard Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
Holman Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
King James Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:
New English Translation
Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.
World English Bible
The remnant that is escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward.
交叉引用
以賽亞書 27:6
日後雅各盤根、以色列萌芽舒蕊、結實充盈於世、○
列王紀下 19:30-31
猶大家得脫之遺民、必下盤根、而上結實、將有遺民出自耶路撒冷、得脫之人出自錫安山、耶和華熱中、必成斯事、
詩篇 80:9
為之四周備地、蟠根甚深、蔓延遍地兮、
加拉太書 3:29
若屬基督、則為亞伯拉罕裔、依所許而為嗣子矣、
羅馬書 11:5
於今亦然、猶有遺餘、依恩而選者、
以賽亞書 6:13
假令其中尚存什一、亦被焚燬、若栗與橡、經伐留幹、其幹乃聖裔也、
耶利米書 30:19
稱謝歡樂之聲、由是而出、我將使之繁衍、而不少減、加以尊榮、致不卑微、
以賽亞書 65:9
必使後裔出自雅各、承我山者出自猶大、我之選民必嗣之、我之臣僕必居之、
耶利米書 44:28
脫於鋒刃、自埃及返猶大者、為數無幾、猶大遺民、入埃及而居者、必知伊誰之言得應、我之言歟、抑彼之言歟、
以賽亞書 1:9
如萬軍之耶和華、不為我儕少留遺民、則必若所多瑪、猶蛾摩拉矣、○
以賽亞書 10:20-22
是日也、以色列之遺民、與雅各家免難之人、不復恃擊之者、惟誠賴以色列之聖者耶和華、維彼遺民、即雅各之遺民、將歸於大能之上帝、以色列乎、爾民雖如海沙、而旋歸者僅遺民耳、毀滅已定、由於公義之洋溢也、
羅馬書 9:27
以賽亞指以色列呼曰、以色列眾子、其數雖如海沙、得救者其孑遺耳、