<< Isaiah 37:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Isaiah sent a message to Hezekiah. Isaiah said,“ The Lord is the God of Israel. He says,‘ You have prayed to me about Sennacherib, the king of Assyria.
  • 新标点和合本
    亚摩斯的儿子以赛亚就打发人去见希西家,说:“耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚摩斯的儿子以赛亚就差人去见希西家,说:“耶和华—以色列的上帝如此说,你因亚述王西拿基立的事向我祈求,
  • 和合本2010(神版)
    亚摩斯的儿子以赛亚就差人去见希西家,说:“耶和华—以色列的神如此说,你因亚述王西拿基立的事向我祈求,
  • 当代译本
    亚摩斯的儿子以赛亚先知派人对希西迦说:“以色列的上帝耶和华说,‘因为你就亚述王西拿基立的事向我祷告,
  • 圣经新译本
    亚摩斯的儿子以赛亚就派人去见希西家,说:“耶和华以色列的神这样说:‘因为你向我祷告关于亚述王西拿基立的事,
  • 中文标准译本
    亚摩斯的儿子以赛亚就派人到希西加那里,说:“以色列的神耶和华如此说:‘有关亚述王西纳基立的事,你既然向我祈求了,
  • 新標點和合本
    亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華-以色列的神如此說,你既然求我攻擊亞述王西拿基立,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞摩斯的兒子以賽亞就差人去見希西家,說:「耶和華-以色列的上帝如此說,你因亞述王西拿基立的事向我祈求,
  • 和合本2010(神版)
    亞摩斯的兒子以賽亞就差人去見希西家,說:「耶和華-以色列的神如此說,你因亞述王西拿基立的事向我祈求,
  • 當代譯本
    亞摩斯的兒子以賽亞先知派人對希西迦說:「以色列的上帝耶和華說,『因為你就亞述王西拿基立的事向我禱告,
  • 聖經新譯本
    亞摩斯的兒子以賽亞就派人去見希西家,說:“耶和華以色列的神這樣說:‘因為你向我禱告關於亞述王西拿基立的事,
  • 呂振中譯本
    亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:『永恆主以色列的上帝這麼說:「你既然向我禱告關於亞述王西拿基立的事,
  • 中文標準譯本
    亞摩斯的兒子以賽亞就派人到希西加那裡,說:「以色列的神耶和華如此說:『有關亞述王西納基立的事,你既然向我祈求了,
  • 文理和合譯本
    亞摩斯子以賽亞、遣人告希西家曰、以色列之上帝耶和華云、爾以亞述王西拿基立故、而禱於我、
  • 文理委辦譯本
    亞麼士子以賽亞遣人告希西家曰、以色列族之上帝耶和華云、爾祈禱我、攻亞述王西拿基立、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞摩斯子以賽亞遣人告希西家曰、主以色列之天主如是云、爾緣亞述王之故所禱於我者、我已聞之
  • New International Version
    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah:“ This is what the Lord, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
  • English Standard Version
    Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying,“ Thus says the Lord, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
  • New Living Translation
    Then Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah:“ This is what the Lord, the God of Israel, says: Because you prayed about King Sennacherib of Assyria,
  • Christian Standard Bible
    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah:“ The LORD, the God of Israel, says,‘ Because you prayed to me about King Sennacherib of Assyria,
  • New American Standard Bible
    Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah, saying,“ This is what the Lord, the God of Israel says:‘ Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
  • New King James Version
    Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying,“ Thus says the Lord God of Israel,‘ Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria,
  • American Standard Version
    Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah:“ The Lord, the God of Israel, says:‘ Because you prayed to Me about Sennacherib king of Assyria,
  • King James Version
    Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:
  • New English Translation
    Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah:“ This is what the LORD God of Israel says:‘ Because you prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,
  • World English Bible
    Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying,“ Yahweh, the God of Israel says,‘ Because you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria,

交叉引用

  • Isaiah 37:2
    Hezekiah sent Eliakim, who was in charge of the palace, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. He also sent the leading priests and Shebna the secretary to him. All of them were wearing rough clothing.
  • Psalms 91:15
    He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honor him.
  • Isaiah 58:9
    You will call out to me for help. And I will answer you. You will cry out. And I will say,‘ Here I am.’“ Get rid of the chains you use to hold others down. Stop pointing your finger at others as if they had done something wrong. Stop saying harmful things about them.
  • 2 Kings 19 20-2 Kings 19 21
    Isaiah sent a message to Hezekiah. Isaiah was the son of Amoz. Isaiah said,“ The Lord is the God of Israel. The Lord says,‘ I have heard your prayer about Sennacherib, the king of Assyria.’Here is the message the Lord has spoken against him. The Lord says,“‘ You will not win the battle over Zion. Its people hate you and make fun of you. The people of Jerusalem lift up their heads proudly as you run away.
  • 2 Samuel 15 31
    David had been told,“ Ahithophel, along with Absalom, is one of the people making secret plans against you.” So David prayed,“ Lord, make Ahithophel’s advice look foolish.”
  • Job 22:27
    You will pray to him, and he will hear you. You will keep the promises you made to him.
  • Acts 4:31
    After they prayed, the place where they were meeting was shaken. They were all filled with the Holy Spirit. They were bold when they spoke God’s word.
  • Isaiah 65:24
    Even before they call out to me, I will answer them. While they are still speaking, I will hear them.
  • 2 Samuel 17 23
    Ahithophel saw that his advice wasn’t being followed. So he put a saddle on his donkey. He started out for his house in his hometown. When he arrived, he made everything ready for his death. He made out his will. Then he killed himself. And so he died and was buried in his father’s tomb.
  • Daniel 9:20-23
    I was speaking and praying. I was admitting that I and my people Israel had sinned. I was making my appeal to the Lord my God. My appeal was about his holy mountain of Zion.While I was still praying, Gabriel came to me. I had seen him in my earlier vision. He flew over to me very quickly. It was about the time when the evening sacrifice is offered.He helped me understand. He said,“ Daniel, I have come now to help you know and understand these things.You are highly respected. So as soon as you began to pray, the Lord gave you a message. I have come to tell you what it is. Here is how you must understand the vision.
  • Isaiah 38:3-6
    “ Lord, please remember how faithful I’ve been to you. I’ve lived the way you wanted me to. I’ve served you with all my heart. I’ve done what is good in your sight.” And Hezekiah wept bitterly.A message from the Lord came to Isaiah. The Lord said,“ Go and speak to Hezekiah. Tell him,‘ The Lord, the God of King David, says,“ I have heard your prayer. I have seen your tears. I will add 15 years to your life.And I will save you and this city from the power of the king of Assyria. I will guard this city.