<< 以賽亞書 37:16 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    「坐在基路伯之上的萬軍之耶和華,以色列的神哪!唯獨你——你是地上萬國的神,是你造了諸天和大地。
  • 新标点和合本
    “坐在二基路伯上万军之耶和华以色列的神啊,你,惟有你,是天下万国的神,你曾创造天地。
  • 和合本2010(上帝版)
    “坐在基路伯之上万军之耶和华—以色列的上帝啊,你,惟有你是地上万国的上帝,你创造了天和地。
  • 和合本2010(神版)
    “坐在基路伯之上万军之耶和华—以色列的神啊,你,惟有你是地上万国的神,你创造了天和地。
  • 当代译本
    “坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝——万军之耶和华啊,唯有你是天下万国的上帝,你创造了天地。
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华,以色列的神,坐在二基路伯中间的啊!唯独你是地上万国的神;你创造了天地。
  • 中文标准译本
    “坐在基路伯之上的万军之耶和华,以色列的神哪!唯独你——你是地上万国的神,是你造了诸天和大地。
  • 新標點和合本
    「坐在二基路伯上萬軍之耶和華-以色列的神啊,你-惟有你是天下萬國的神,你曾創造天地。
  • 和合本2010(上帝版)
    「坐在基路伯之上萬軍之耶和華-以色列的上帝啊,你,惟有你是地上萬國的上帝,你創造了天和地。
  • 和合本2010(神版)
    「坐在基路伯之上萬軍之耶和華-以色列的神啊,你,惟有你是地上萬國的神,你創造了天和地。
  • 當代譯本
    「坐在二基路伯天使之上、以色列的上帝——萬軍之耶和華啊,唯有你是天下萬國的上帝,你創造了天地。
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華,以色列的神,坐在二基路伯中間的啊!唯獨你是地上萬國的神;你創造了天地。
  • 呂振中譯本
    『萬軍之永恆主、以色列的上帝、坐在基路伯中間的啊,惟獨你是地上萬國的上帝;是你造了天地。
  • 文理和合譯本
    居基路伯上、萬軍之耶和華、以色列之上帝歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居二基路伯間萬有之主以色列之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
  • New International Version
    “ Lord Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • New International Reader's Version
    “ Lord who rules over all, you are the God of Israel. You sit on your throne between the cherubim. You alone are God over all the kingdoms on earth. You have made heaven and earth.
  • English Standard Version
    “ O Lord of hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.
  • New Living Translation
    “ O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, you are enthroned between the mighty cherubim! You alone are God of all the kingdoms of the earth. You alone created the heavens and the earth.
  • Christian Standard Bible
    LORD of Armies, God of Israel, enthroned between the cherubim, you are God— you alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • New American Standard Bible
    “ Lord of armies, God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You made heaven and earth.
  • New King James Version
    “ O Lord of hosts, God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • American Standard Version
    O Jehovah of hosts, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord of Hosts, God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are God— You alone— of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
  • King James Version
    O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest[ between] the cherubims, thou[ art] the God,[ even] thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.
  • New English Translation
    “ O LORD who commands armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim! You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky and the earth.
  • World English Bible
    “ Yahweh of Armies, the God of Israel, who is enthroned among the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

交叉引用

  • 出埃及記 25:22
  • 詩篇 99:1
    耶和華作王,萬民當顫抖!他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
  • 詩篇 86:10
    因為你真偉大,並且行奇妙的事,唯獨你是神!
  • 詩篇 80:1
    以色列的牧者啊,引領約瑟如同引領羊群的那一位啊,求你傾聽!坐在基路伯之上的那一位啊,求你發出光芒!
  • 撒母耳記上 4:4
    於是民眾派人去示羅,從那裡把坐在基路伯之上的萬軍之耶和華的約櫃抬來,以利的兩個兒子何弗尼和非尼哈也跟著神的約櫃來了。
  • 約翰福音 1:3
    萬有是藉著他而成的;凡所成的,沒有一樣不是藉著他而成的。
  • 歌羅西書 1:16
    因為萬有都是藉著他造的:天上和地上的,看得見和看不見的,無論王位或主權,統治的或掌權的,一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 以賽亞書 45:22
    所有地極的人哪,你們當轉向我,就必得救!因為我是神,別無其二。
  • 創世記 1:1
    起初,神創造諸天和大地。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,他的名是萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,他被稱為全地的神。
  • 希伯來書 4:16
    因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。
  • 耶利米書 10:10-12
  • 以賽亞書 40:28
    難道你不知道嗎?難道你沒有聽過嗎?永恆的神耶和華——創造地極的主,他不疲倦,也不困乏;他的聰慧無法測度。
  • 啟示錄 11:15-17
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」於是,那些在神面前坐在自己座位上的二十四位長老,就把臉伏在地上,敬拜神,說:「主、神、全能者啊,今在、昔在的那一位啊!我們感謝你!因為你得了你的大權能,做王了。
  • 以賽亞書 44:6
    耶和華以色列的王,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:「我是首先的,我也是末後的。除我以外沒有神。
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的庇護所。細拉
  • 列王紀下 5:15
  • 以賽亞書 6:3
    他們彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華!他的榮耀充滿全地。」
  • 以賽亞書 43:10-11
    耶和華宣告:「你們是我的見證人,是我的僕人;我揀選你們,為要你們認識我,相信我,明白我就是那一位;在我之前沒有神存在,在我之後也不會有。我,我就是耶和華;除我以外沒有拯救者。
  • 以賽亞書 8:13
    萬軍之耶和華是你們要尊為聖的,他才是你們要怕的,也是你們要畏懼的。
  • 以賽亞書 37:20
    耶和華我們的神哪,現在求你拯救我們脫離亞述王的手,使地上萬國都知道,唯獨你——你是耶和華!」
  • 撒母耳記下 7:26
    這樣,你的名就永遠被尊為大,人必說:『萬軍之耶和華就是掌管以色列的神。』你僕人大衛的家也將在你面前被堅立,
  • 詩篇 146:6
    造諸天、大地、海洋和其中一切的那一位,他必持守信實,直到永遠。
  • 申命記 10:17
  • 詩篇 46:7
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的庇護所。細拉
  • 詩篇 136:2-3
    你們當稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存!你們當稱謝萬主之主,因他的慈愛永遠長存!
  • 列王紀上 18:32
  • 以賽亞書 44:24
    你的救贖主耶和華——從你在母腹中就塑造了你,他如此說:「是我耶和華造了萬物,我獨自展開了諸天,我單獨鋪張了大地;