<< Isaiah 36:21 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • 新标点和合本
    百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(神版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 当代译本
    民众默不作声,一言不发,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。
  • 圣经新译本
    众人都默不作声,一句话也没有回答他,因为王的吩咐说:“不要回答他。”
  • 中文标准译本
    众人都默不作声,一句也不回应,因为希西加王有令说:“不许回应他。”
  • 新標點和合本
    百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(神版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 當代譯本
    民眾默不作聲,一言不發,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。
  • 聖經新譯本
    眾人都默不作聲,一句話也沒有回答他,因為王的吩咐說:“不要回答他。”
  • 呂振中譯本
    眾民都不作聲,一句話也沒有回答他,因為王是吩咐說:『不要回答他。』
  • 中文標準譯本
    眾人都默不作聲,一句也不回應,因為希西加王有令說:「不許回應他。」
  • 文理和合譯本
    眾默然、不答一詞、蓋王命勿答之、
  • 文理委辦譯本
    民聞是言、不措一詞、蓋王有命、勿應之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾靜默不答一言、因王命曰、勿答之、
  • New International Version
    But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded,“ Do not answer him.”
  • New International Reader's Version
    But the people remained silent. They didn’t say anything. That’s because King Hezekiah had commanded,“ Don’t answer him.”
  • English Standard Version
    But they were silent and answered him not a word, for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • New Living Translation
    But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them,“ Do not answer him.”
  • New American Standard Bible
    But they were silent and did not answer him so much as a word; for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • New King James Version
    But they held their peace and answered him not a word; for the king’s commandment was,“ Do not answer him.”
  • American Standard Version
    But they held their peace, and answered him not a word; for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • King James Version
    But they held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • New English Translation
    They were silent and did not respond, for the king had ordered,“ Don’t respond to him.”
  • World English Bible
    But they remained silent, and said nothing in reply, for the king’s commandment was,“ Don’t answer him.”

交叉引用

  • Proverbs 26:4
    Don’t answer a fool according to his foolishness or you’ll be like him yourself.
  • Psalms 39:1
    I said,“ I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • Amos 5:13
    Therefore, those who have insight will keep silent at such a time, for the days are evil.
  • Matthew 7:6
    Don’t give what is holy to dogs or toss your pearls before pigs, or they will trample them under their feet, turn, and tear you to pieces.
  • Psalms 38:13-15
    I am like a deaf person; I do not hear. I am like a speechless person who does not open his mouth.I am like a man who does not hear and has no arguments in his mouth.For I put my hope in you, LORD; you will answer me, my Lord, my God.
  • 2 Kings 18 26
    Then Eliakim son of Hilkiah, Shebnah, and Joah said to the royal spokesman,“ Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak with us in Hebrew within earshot of the people on the wall.”
  • Proverbs 9:7-8
    The one who corrects a mocker will bring abuse on himself; the one who rebukes the wicked will get hurt.Don’t rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke the wise, and he will love you.
  • 2 Kings 18 37
    Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the royal spokesman.