<< Isaiah 36:21 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But they held their peace, and answered him not a word; for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • 新标点和合本
    百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 和合本2010(神版)
    百姓静默不言,一句不答,因为希西家王曾吩咐说:“不要回答他。”
  • 当代译本
    民众默不作声,一言不发,因为希西迦曾吩咐他们不要答话。
  • 圣经新译本
    众人都默不作声,一句话也没有回答他,因为王的吩咐说:“不要回答他。”
  • 中文标准译本
    众人都默不作声,一句也不回应,因为希西加王有令说:“不许回应他。”
  • 新標點和合本
    百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 和合本2010(神版)
    百姓靜默不言,一句不答,因為希西家王曾吩咐說:「不要回答他。」
  • 當代譯本
    民眾默不作聲,一言不發,因為希西迦曾吩咐他們不要答話。
  • 聖經新譯本
    眾人都默不作聲,一句話也沒有回答他,因為王的吩咐說:“不要回答他。”
  • 呂振中譯本
    眾民都不作聲,一句話也沒有回答他,因為王是吩咐說:『不要回答他。』
  • 中文標準譯本
    眾人都默不作聲,一句也不回應,因為希西加王有令說:「不許回應他。」
  • 文理和合譯本
    眾默然、不答一詞、蓋王命勿答之、
  • 文理委辦譯本
    民聞是言、不措一詞、蓋王有命、勿應之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾靜默不答一言、因王命曰、勿答之、
  • New International Version
    But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded,“ Do not answer him.”
  • New International Reader's Version
    But the people remained silent. They didn’t say anything. That’s because King Hezekiah had commanded,“ Don’t answer him.”
  • English Standard Version
    But they were silent and answered him not a word, for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • New Living Translation
    But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them,“ Do not answer him.”
  • Christian Standard Bible
    But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • New American Standard Bible
    But they were silent and did not answer him so much as a word; for the king’s command was,“ Do not answer him.”
  • New King James Version
    But they held their peace and answered him not a word; for the king’s commandment was,“ Do not answer him.”
  • Holman Christian Standard Bible
    But they kept silent; they didn’t say anything, for the king’s command was,“ Don’t answer him.”
  • King James Version
    But they held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
  • New English Translation
    They were silent and did not respond, for the king had ordered,“ Don’t respond to him.”
  • World English Bible
    But they remained silent, and said nothing in reply, for the king’s commandment was,“ Don’t answer him.”

交叉引用

  • Proverbs 26:4
    Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
  • Psalms 39:1
    I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
  • Amos 5:13
    Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.
  • Matthew 7:6
    Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.
  • Psalms 38:13-15
    But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
  • 2 Kings 18 26
    Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not with us in the Jews’ language, in the ears of the people that are on the wall.
  • Proverbs 9:7-8
    He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
  • 2 Kings 18 37
    Then came Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.