<< Isaiah 36:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    The king of Assyria sent his chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. The chief adviser stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • 新标点和合本
    亚述王从拉吉差遣拉伯沙基率领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚述王从拉吉差遣将军率领大军前往耶路撒冷,到希西家王那里去。将军站在上池的水沟旁,在往漂布地的大路上。
  • 和合本2010(神版)
    亚述王从拉吉差遣将军率领大军前往耶路撒冷,到希西家王那里去。将军站在上池的水沟旁,在往漂布地的大路上。
  • 当代译本
    然后,亚述王从拉吉差遣将军率领大军去耶路撒冷找希西迦王。大军停在上池的水沟旁、通往漂布场的路上。
  • 圣经新译本
    亚述王从拉吉差派拉伯沙基,带领大军往耶路撒冷,到希西家王那里去。他站在上池的水沟旁,就是在往漂布地之大路上的时候,
  • 中文标准译本
    亚述王派遣将军率领大军,从拉吉往耶路撒冷,到希西加王那里去。将军站在上池的沟渠旁,通往漂布场的大道上。
  • 新標點和合本
    亞述王從拉吉差遣拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裏去。他就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞述王從拉吉差遣將軍率領大軍前往耶路撒冷,到希西家王那裏去。將軍站在上池的水溝旁,在往漂布地的大路上。
  • 和合本2010(神版)
    亞述王從拉吉差遣將軍率領大軍前往耶路撒冷,到希西家王那裏去。將軍站在上池的水溝旁,在往漂布地的大路上。
  • 當代譯本
    然後,亞述王從拉吉差遣將軍率領大軍去耶路撒冷找希西迦王。大軍停在上池的水溝旁、通往漂布場的路上。
  • 聖經新譯本
    亞述王從拉吉差派拉伯沙基,帶領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他站在上池的水溝旁,就是在往漂布地之大路上的時候,
  • 呂振中譯本
    亞述王從拉吉差遣參謀長往耶路撒冷到希西家王那裏,隨帶着重兵;他站在上池的水溝旁、在漂布地的大路上。
  • 中文標準譯本
    亞述王派遣將軍率領大軍,從拉吉往耶路撒冷,到希西加王那裡去。將軍站在上池的溝渠旁,通往漂布場的大道上。
  • 文理和合譯本
    遣拉伯沙基統率大軍自拉吉至耶路撒冷、攻希西家王、立於上沼之溝旁、漂工田之大路、
  • 文理委辦譯本
    亞述王遣臘沙基統率大軍、自拉吉至耶路撒冷、攻希西家王、漂工有田、田間有道、近於上沼之溝、師徒既至、立於其側、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞述王遣拉伯沙基統率大軍、自拉吉往耶路撒冷、攻希西家王、乃立於上池之引水溝旁、在濯衣者濯衣者或作漂布工田之道側、
  • New International Version
    Then the king of Assyria sent his field commander with a large army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. When the commander stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Launderer’s Field,
  • New International Reader's Version
    He sent his field commander from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He sent him along with a large army. The commander stopped at the channel that brings water from the Upper Pool. It was on the road to the Washerman’s Field.
  • English Standard Version
    And the king of Assyria sent the Rabshakeh from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem, with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field.
  • New Living Translation
    Then the king of Assyria sent his chief of staff from Lachish with a huge army to confront King Hezekiah in Jerusalem. The Assyrians took up a position beside the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.
  • Christian Standard Bible
    Then the king of Assyria sent his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to Launderer’s Field.
  • New American Standard Bible
    And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to King Hezekiah with a large army. And he stood by the conduit of the upper pool on the road to the fuller’s field.
  • New King James Version
    Then the king of Assyria sent the Rabshakeh with a great army from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. And he stood by the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller’s Field.
  • American Standard Version
    And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the king of Assyria sent the Rabshakeh, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. The Assyrian stood near the conduit of the upper pool, by the road to the Fuller’s Field.
  • King James Version
    And the king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem unto king Hezekiah with a great army. And he stood by the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field.
  • World English Bible
    The king of Assyria sent Rabshakeh from Lachish to Jerusalem to king Hezekiah with a large army. He stood by the aqueduct from the upper pool in the fuller’s field highway.

交叉引用

  • Isaiah 7:3
    So the LORD told Isaiah,“ Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.
  • 2 Chronicles 32 9-2 Chronicles 32 23
    Afterward King Sennacherib of Assyria, while attacking Lachish with all his military might, sent his messengers to Jerusalem. The message was for King Hezekiah of Judah and all the people of Judah who were in Jerusalem. It read:“ This is what King Sennacherib of Assyria says:‘ Why are you so confident that you remain in Jerusalem while it is under siege?Hezekiah says,“ The LORD our God will rescue us from the power of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!Hezekiah is the one who eliminated the LORD’s high places and altars and then told Judah and Jerusalem,“ At one altar you must worship and offer sacrifices.”Are you not aware of what I and my predecessors have done to all the nations of the surrounding lands? Have the gods of the surrounding lands actually been able to rescue their lands from my power?Who among all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power?Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how can your gods rescue you from my power?’”Sennacherib’s servants further insulted the LORD God and his servant Hezekiah.He wrote letters mocking the LORD God of Israel and insulting him with these words:“ The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.”They called out loudly in the Judahite dialect to the people of Jerusalem who were on the wall, trying to scare and terrify them so they could seize the city.They talked about the God of Jerusalem as if he were one of the man-made gods of the nations of the earth.King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven.The LORD sent a messenger and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib returned home humiliated. When he entered the temple of his god, some of his own sons struck him down with the sword.The LORD delivered Hezekiah and the residents of Jerusalem from the power of King Sennacherib of Assyria and from all the other nations. He made them secure on every side.Many were bringing presents to the LORD in Jerusalem and precious gifts to King Hezekiah of Judah. From that time on he was respected by all the nations.
  • 2 Kings 18 17-2 Kings 18 37
    The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.They summoned the king, so Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet them.The chief adviser said to them,“ Tell Hezekiah:‘ This is what the great king, the king of Assyria, says:“ What is your source of confidence?Your claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting that you would dare to rebel against me?Now look, you must be trusting in Egypt, that splintered reed staff. If a man leans for support on it, it punctures his hand and wounds him. That is what Pharaoh king of Egypt does to all who trust in him.Perhaps you will tell me,‘ We are trusting in the LORD our God.’ But Hezekiah is the one who eliminated his high places and altars and then told the people of Judah and Jerusalem,‘ You must worship at this altar in Jerusalem.’Now make a deal with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them.Certainly you will not refuse one of my master’s minor officials and trust in Egypt for chariots and horsemen.Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this place to destroy it. The LORD told me,‘ March up against this land and destroy it.’”’”Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser,“ Speak to your servants in Aramaic, for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect in the hearing of the people who are on the wall.”But the chief adviser said to them,“ My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.”The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect,“ Listen to the message of the great king, the king of Assyria.This is what the king says:‘ Don’t let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you from my hand!Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the LORD when he says,“ The LORD will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says,‘ Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,until I come and take you to a land just like your own– a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says,“ The LORD will rescue us.”Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the LORD rescue Jerusalem from my power?’”The people were silent and did not respond, for the king had ordered,“ Don’t respond to him.”Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went to Hezekiah with their clothes torn and reported to him what the chief adviser had said.
  • Isaiah 22:9-11
    You saw the many breaks in the walls of the city of David; you stored up water in the lower pool.You counted the houses in Jerusalem, and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool– but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!