<< Isaiah 36:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Don’t listen to Hezekiah. The king of Assyria says,‘ Make a peace treaty with me. Come over to my side. Then each one of you will eat fruit from your own vine and fig tree. Each one of you will drink water from your own well.
  • 新标点和合本
    不要听希西家的话,因亚述王如此说:你们要与我和好。出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不要听希西家的话!因亚述王如此说:‘你们要与我讲和,出来投降,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水,
  • 和合本2010(神版)
    你们不要听希西家的话!因亚述王如此说:‘你们要与我讲和,出来投降,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水,
  • 当代译本
    不要听希西迦的话。亚述王说,‘你们要跟我讲和,出来归顺我。这样,你们就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。
  • 圣经新译本
    不要听希西家的话,因为亚述王这样说:‘你们要与我和好(“与我和好”直译是“向我祝福问安”),出来向我投降,这样各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,也可以喝自己井里的水;
  • 中文标准译本
    “你们不要听希西加的话,因为亚述王如此说:‘你们要与我和好,出来向我投降,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己水窖里的水;
  • 新標點和合本
    不要聽希西家的話,因亞述王如此說:『你們要與我和好。出來投降我,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不要聽希西家的話!因亞述王如此說:『你們要與我講和,出來投降,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水,
  • 和合本2010(神版)
    你們不要聽希西家的話!因亞述王如此說:『你們要與我講和,出來投降,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裏的水,
  • 當代譯本
    不要聽希西迦的話。亞述王說,『你們要跟我講和,出來歸順我。這樣,你們就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,喝自己井裡的水。
  • 聖經新譯本
    不要聽希西家的話,因為亞述王這樣說:‘你們要與我和好(“與我和好”直譯是“向我祝福問安”),出來向我投降,這樣各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果子,也可以喝自己井裡的水;
  • 呂振中譯本
    你們不要聽希西家的話;因為亞述王這麼說:「你們要向我祝福請安,出來投降我,各人就可以喫自己葡萄樹、自己無花果樹的果子,喝自己井裏的水;
  • 中文標準譯本
    「你們不要聽希西加的話,因為亞述王如此說:『你們要與我和好,出來向我投降,各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹的果實,喝自己水窖裡的水;
  • 文理和合譯本
    勿聽希西家、蓋亞述王曰、爾當與我修好、出而降我、則可各食己之葡萄、及無花果、各飲己井之水、
  • 文理委辦譯本
    爾勿聽焉、蓋亞述王曰、爾當與我修和、歸誠於我、厥後可各食其葡萄、及無花果、各飲己井之水、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿聽希西家之言、蓋亞述王如是云、爾當與我修好、出而降我、則爾可各食己葡萄樹及無花果樹之果、各飲己井之水、
  • New International Version
    “ Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then each of you will eat fruit from your own vine and fig tree and drink water from your own cistern,
  • English Standard Version
    Do not listen to Hezekiah. For thus says the king of Assyria: Make your peace with me and come out to me. Then each one of you will eat of his own vine, and each one of his own fig tree, and each one of you will drink the water of his own cistern,
  • New Living Translation
    “ Don’t listen to Hezekiah! These are the terms the king of Assyria is offering: Make peace with me— open the gates and come out. Then each of you can continue eating from your own grapevine and fig tree and drinking from your own well.
  • Christian Standard Bible
    Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says:“ Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern
  • New American Standard Bible
    Do not listen to Hezekiah,’ for this is what the king of Assyria says:‘ Surrender to me and come out to me, and eat, each one, of his vine and each of his fig tree, and each drink of the waters of his own cistern,
  • New King James Version
    Do not listen to Hezekiah; for thus says the king of Assyria:‘ Make peace with me by a present and come out to me; and every one of you eat from his own vine and every one from his own fig tree, and every one of you drink the waters of his own cistern;
  • American Standard Version
    Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig- tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says:“ Make peace with me and surrender to me. Then every one of you may eat from his own vine and his own fig tree and drink water from his own cistern
  • King James Version
    Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make[ an agreement] with me[ by] a present, and come out to me: and eat ye every one of his vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
  • New English Translation
    Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says,‘ Send me a token of your submission and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
  • World English Bible
    Don’t listen to Hezekiah, for the king of Assyria says,‘ Make your peace with me, and come out to me; and each of you eat from his vine, and each one from his fig tree, and each one of you drink the waters of his own cistern;

交叉引用

  • 1 Kings 4 25
    While Solomon was king, Judah and Israel lived in safety. They were secure from Dan all the way to Beersheba. Everyone had their own vine and their own fig tree.
  • Zechariah 3:10
    “‘ At that time each of you will invite your neighbors to visit you. They will sit under your vines and fig trees,’ announces the Lord.”
  • Micah 4:4
    Everyone will have their own vine and fig tree. And no one will make them afraid. That’s what the Lord who rules over all has promised.
  • Proverbs 5:15
    Drink water from your own well. Drink running water from your own spring.
  • 2 Kings 18 31
    “ Don’t listen to Hezekiah. The king of Assyria says,‘ Make a peace treaty with me. Come over to my side. Then each one of you will eat fruit from your own vine and fig tree. Each one of you will drink water from your own well.
  • 1 Samuel 11 3
    The elders of Jabesh said to him,“ Give us seven days to report back to you. We’ll send messengers all through Israel. If no one comes to save us, we’ll hand ourselves over to you.”
  • 1 Kings 4 20
    There were many people in Judah and Israel. In fact, they were as many as the grains of sand on the seashore. They ate, drank and were happy.
  • 2 Kings 5 15
    Naaman and all his attendants went back to the man of God. Naaman stood in front of Elisha. Naaman said,“ Now I know that there is no God anywhere in the whole world except in Israel. So please accept a gift from me.”
  • Genesis 32:20
    Make sure you say,‘ Your servant Jacob is coming behind us.’ ” Jacob was thinking,“ I’ll make peace with him with these gifts I’m sending on ahead. When I see him later, maybe he’ll welcome me.”
  • 2 Samuel 8 6
    He stationed some soldiers in the Aramean kingdom of Damascus. The people of Aram were brought under his rule. They gave him the gifts he required them to bring him. The Lord helped David win his battles everywhere he went.
  • 2 Corinthians 9 5
    So I thought I should try to get the brothers to visit you ahead of time. They will finish the plans for the large gift you had promised. Then it will be ready as a gift freely given. It will not be given by force.
  • Genesis 33:11
    Please accept the present that was brought to you. God has given me so much. I have everything I need.” Jacob wouldn’t give in. So Esau accepted it.
  • 2 Kings 24 12-2 Kings 24 16
    Jehoiachin, the king of Judah, handed himself over to Nebuchadnezzar. Jehoiachin’s mother did the same thing. And so did all his attendants, nobles and officials. The king of Babylon took Jehoiachin away as his prisoner. It was in the eighth year of Nebuchadnezzar’s rule.Nebuchadnezzar removed the treasures from the Lord’ s temple. He also removed the treasures from the royal palace. He cut up the gold objects that Solomon, the king of Israel, had made for the temple. That’s what the Lord had announced would happen.Nebuchadnezzar took all the people of Jerusalem to the land of Babylon as prisoners. That included all the officers and fighting men. It also included all the skilled workers. The total number of prisoners was 10,000. Only the poorest people were left in the land.Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon as his prisoner. He also took the king’s mother from Jerusalem to Babylon. And he took Jehoiachin’s wives, his officials and the most important people of the land.The king also forced the whole army of 7,000 soldiers to go away to the land of Babylon. Those men were strong and able to go to war. And the king forced 1,000 skilled workers to go to Babylon.
  • 1 Samuel 25 27
    I’ve brought a gift for you. Give it to the men who follow you.