<< Isaiah 35:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
  • 新标点和合本
    在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 和合本2010(神版)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 当代译本
    那里必没有狮子,也没有恶兽,没有它们的踪影,只有蒙救赎的人行走。
  • 圣经新译本
    那里必没有狮子,猛兽也不会上去,在那里必遇不见它们;只有蒙救赎的人在那里行走。
  • 中文标准译本
    在那里没有狮子,凶猛的野兽也不会上去,在那里遇不见它们。救赎之民必行在其上,
  • 新標點和合本
    在那裏必沒有獅子,猛獸也不登這路;在那裏都遇不見,只有贖民在那裏行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 和合本2010(神版)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 當代譯本
    那裡必沒有獅子,也沒有惡獸,沒有牠們的蹤影,只有蒙救贖的人行走。
  • 聖經新譯本
    那裡必沒有獅子,猛獸也不會上去,在那裡必遇不見牠們;只有蒙救贖的人在那裡行走。
  • 呂振中譯本
    那裏必沒有獅子,兇猛的獸也不上去;那裏都遇不見;只有蒙贖回的人在那裏行走。
  • 中文標準譯本
    在那裡沒有獅子,凶猛的野獸也不會上去,在那裡遇不見牠們。救贖之民必行在其上,
  • 文理和合譯本
    在彼無獅、猛獸不登其上、人弗之遇、惟蒙贖者履之、
  • 文理委辦譯本
    猛獅暴獸、不復遇之、被救之民、咸遵斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼無獅、猛獸不登、必不遇之於彼、惟蒙贖者經歷其間、
  • New International Version
    No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
  • New International Reader's Version
    No lions will use it. No hungry wild animals will be on it. None of them will be there. Only people who have been set free will walk on it.
  • New Living Translation
    Lions will not lurk along its course, nor any other ferocious beasts. There will be no other dangers. Only the redeemed will walk on it.
  • Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • New American Standard Bible
    No lion will be there, Nor will any vicious animal go up on it; They will not be found there. But the redeemed will walk there,
  • New King James Version
    No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,
  • American Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • King James Version
    No lion shall be there, nor[ any] ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk[ there]:
  • New English Translation
    No lions will be there, no ferocious wild animals will be on it– they will not be found there. Those delivered from bondage will travel on it,
  • World English Bible
    No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.

交叉引用

  • Isaiah 62:12
    And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.
  • Leviticus 26:6
    I will give peace in the land, and you shall lie down, and none shall make you afraid. And I will remove harmful beasts from the land, and the sword shall not go through your land.
  • Isaiah 65:25
    The wolf and the lamb shall graze together; the lion shall eat straw like the ox, and dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt or destroy in all my holy mountain,” says the Lord.
  • Isaiah 11:6-9
    The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.The cow and the bear shall graze; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
  • Isaiah 63:4
    For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song, saying,“ Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
  • Psalms 107:2
    Let the redeemed of the Lord say so, whom he has redeemed from trouble
  • Isaiah 30:6
    An oracle on the beasts of the Negeb. Through a land of trouble and anguish, from where come the lioness and the lion, the adder and the flying fiery serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that cannot profit them.
  • Exodus 15:13
    “ You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.
  • Revelation 20:1-3
    Then I saw an angel coming down from heaven, holding in his hand the key to the bottomless pit and a great chain.And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years,and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
  • Hosea 2:18
    And I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in safety.
  • Ezekiel 34:25
    “ I will make with them a covenant of peace and banish wild beasts from the land, so that they may dwell securely in the wilderness and sleep in the woods.
  • Titus 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • 1 Peter 1 18
    knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
  • Galatians 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us— for it is written,“ Cursed is everyone who is hanged on a tree”—