<< Isaiah 35:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • 新标点和合本
    在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 和合本2010(神版)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 当代译本
    那里必没有狮子,也没有恶兽,没有它们的踪影,只有蒙救赎的人行走。
  • 圣经新译本
    那里必没有狮子,猛兽也不会上去,在那里必遇不见它们;只有蒙救赎的人在那里行走。
  • 中文标准译本
    在那里没有狮子,凶猛的野兽也不会上去,在那里遇不见它们。救赎之民必行在其上,
  • 新標點和合本
    在那裏必沒有獅子,猛獸也不登這路;在那裏都遇不見,只有贖民在那裏行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 和合本2010(神版)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 當代譯本
    那裡必沒有獅子,也沒有惡獸,沒有牠們的蹤影,只有蒙救贖的人行走。
  • 聖經新譯本
    那裡必沒有獅子,猛獸也不會上去,在那裡必遇不見牠們;只有蒙救贖的人在那裡行走。
  • 呂振中譯本
    那裏必沒有獅子,兇猛的獸也不上去;那裏都遇不見;只有蒙贖回的人在那裏行走。
  • 中文標準譯本
    在那裡沒有獅子,凶猛的野獸也不會上去,在那裡遇不見牠們。救贖之民必行在其上,
  • 文理和合譯本
    在彼無獅、猛獸不登其上、人弗之遇、惟蒙贖者履之、
  • 文理委辦譯本
    猛獅暴獸、不復遇之、被救之民、咸遵斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼無獅、猛獸不登、必不遇之於彼、惟蒙贖者經歷其間、
  • New International Version
    No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
  • New International Reader's Version
    No lions will use it. No hungry wild animals will be on it. None of them will be there. Only people who have been set free will walk on it.
  • English Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
  • New Living Translation
    Lions will not lurk along its course, nor any other ferocious beasts. There will be no other dangers. Only the redeemed will walk on it.
  • New American Standard Bible
    No lion will be there, Nor will any vicious animal go up on it; They will not be found there. But the redeemed will walk there,
  • New King James Version
    No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,
  • American Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • King James Version
    No lion shall be there, nor[ any] ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk[ there]:
  • New English Translation
    No lions will be there, no ferocious wild animals will be on it– they will not be found there. Those delivered from bondage will travel on it,
  • World English Bible
    No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.

交叉引用

  • Isaiah 62:12
    And they will be called the Holy People, the LORD’s Redeemed; and you will be called Cared For, A City Not Deserted.
  • Leviticus 26:6
    I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to frighten you. I will remove dangerous animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • Isaiah 65:25
    The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like cattle, but the serpent’s food will be dust! They will not do what is evil or destroy on my entire holy mountain,” says the LORD.
  • Isaiah 11:6-9
    The wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fattened calf will be together, and a child will lead them.The cow and the bear will graze, their young ones will lie down together, and the lion will eat straw like cattle.An infant will play beside the cobra’s pit, and a toddler will put his hand into a snake’s den.They will not harm or destroy each other on my entire holy mountain, for the land will be as full of the knowledge of the LORD as the sea is filled with water.
  • Isaiah 63:4
    For I planned the day of vengeance, and the year of my redemption came.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slaughtered, and you purchased people for God by your blood from every tribe and language and people and nation.
  • Psalms 107:2
    Let the redeemed of the LORD proclaim that he has redeemed them from the power of the foe
  • Isaiah 30:6
    A pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lioness and lion, of viper and flying serpent, they carry their wealth on the backs of donkeys and their treasures on the humps of camels, to a people who will not help them.
  • Exodus 15:13
    With your faithful love, you will lead the people you have redeemed; you will guide them to your holy dwelling with your strength.
  • Revelation 20:1-3
    Then I saw an angel coming down from heaven holding the key to the abyss and a great chain in his hand.He seized the dragon, that ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years.He threw him into the abyss, closed it, and put a seal on it so that he would no longer deceive the nations until the thousand years were completed. After that, he must be released for a short time.
  • Hosea 2:18
    On that day I will make a covenant for them with the wild animals, the birds of the sky, and the creatures that crawl on the ground. I will shatter bow, sword, and weapons of war in the land and will enable the people to rest securely.
  • Ezekiel 34:25
    “‘ I will make a covenant of peace with them and eliminate dangerous creatures from the land, so that they may live securely in the wilderness and sleep in the forest.
  • Titus 2:14
    He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • 1 Peter 1 18
    For you know that you were redeemed from your empty way of life inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,
  • Galatians 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written, Cursed is everyone who is hung on a tree.