<< 以賽亞書 34:3 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    被殺的必然拋棄,屍首臭氣上騰;諸山被他們的血融化。
  • 新标点和合本
    被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾;诸山被他们的血融化。
  • 和合本2010(上帝版)
    被杀的人必被抛弃,尸首臭气上腾,诸山为他们的血所融化。
  • 和合本2010(神版)
    被杀的人必被抛弃,尸首臭气上腾,诸山为他们的血所融化。
  • 当代译本
    他们必暴尸在外,臭气熏天,血浸山岭。
  • 圣经新译本
    他们被杀的必被抛弃在外面,尸体的臭气上腾,众山都被他们的血所溶化。
  • 中文标准译本
    他们中被杀的遭弃尸,尸体臭气上腾;群山都会被他们的血所消融。
  • 和合本2010(上帝版)
    被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。
  • 和合本2010(神版)
    被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。
  • 當代譯本
    他們必曝屍在外,臭氣燻天,血浸山嶺。
  • 聖經新譯本
    他們被殺的必被拋棄在外面,屍體的臭氣上騰,眾山都被他們的血所溶化。
  • 呂振中譯本
    他們被刺死的人必被拋棄;他們的屍身、臭氣上騰;眾山都溶化於他們的血中。
  • 中文標準譯本
    他們中被殺的遭棄屍,屍體臭氣上騰;群山都會被他們的血所消融。
  • 文理和合譯本
    死者見擲、尸腥上騰、血漬諸山、
  • 文理委辦譯本
    尸相枕藉、血濺山谷、腥聞於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    被殺者拋棄各處、其屍之腥臭騰空、諸山被其血浸潤、
  • New International Version
    Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
  • New International Reader's Version
    Those who are killed won’t be buried. Their dead bodies will be thrown on the ground. They will stink. Their blood will cover the mountains.
  • English Standard Version
    Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
  • New Living Translation
    Their dead will be left unburied, and the stench of rotting bodies will fill the land. The mountains will flow with their blood.
  • Christian Standard Bible
    Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
  • New American Standard Bible
    So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
  • New King James Version
    Also their slain shall be thrown out; Their stench shall rise from their corpses, And the mountains shall be melted with their blood.
  • American Standard Version
    Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
  • King James Version
    Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
  • New English Translation
    Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
  • World English Bible
    Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.

交叉引用

  • 約珥書 2:20
    卻要使北方來的軍隊遠離你們,將他們趕到乾旱荒廢之地:前隊趕入東海,後隊趕入西海;因為他們所行的大惡,臭氣上升,腥味騰空。
  • 以賽亞書 34:7
    野牛、牛犢,和公牛要一同下來。他們的地喝醉了血;他們的塵土因脂油肥潤。
  • 以西結書 39:4
    你和你的軍隊,並同着你的列國人,都必倒在以色列的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。
  • 以西結書 14:19
    或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的忿怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除;
  • 以西結書 32:5-6
    我必將你的肉丟在山間,用你高大的屍首填滿山谷。我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂;河道都必充滿。
  • 阿摩司書 4:10
    我降瘟疫在你們中間,像在埃及一樣;用刀殺戮你們的少年人,使你們的馬匹被擄掠,營中屍首的臭氣撲鼻;你們仍不歸向我。這是耶和華說的。
  • 以西結書 39:11
    「當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革為墳地,使經過的人到此停步。在那裏人必葬埋歌革和他的羣眾,就稱那地為哈們‧歌革谷。
  • 列王紀下 9:35-37
    他們就去葬埋她,只尋得她的頭骨和腳,並手掌。他們回去告訴耶戶,耶戶說:「這正應驗耶和華藉他僕人提斯比人以利亞所說的話,說:『在耶斯列田間,狗必吃耶洗別的肉;耶洗別的屍首必在耶斯列田間如同糞土,甚至人不能說這是耶洗別。』」
  • 啟示錄 14:20
    那酒醡踹在城外,就有血從酒醡裏流出來,高到馬的嚼環,遠有六百里。
  • 耶利米書 8:1-2
    耶和華說:「到那時,人必將猶大王的骸骨和他首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,並耶路撒冷居民的骸骨,都從墳墓中取出來,拋散在日頭、月亮,和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不再收殮,不再葬埋,必在地面上成為糞土;
  • 啟示錄 16:3-4
    第二位天使把碗倒在海裏,海就變成血,好像死人的血,海中的活物都死了。第三位天使把碗倒在江河與眾水的泉源裏,水就變成血了。
  • 耶利米書 22:19
    他被埋葬,好像埋驢一樣,要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。
  • 以西結書 35:6
    所以主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必使你遭遇流血的報應,罪必追趕你;你既不恨惡殺人流血,所以這罪必追趕你。
  • 以西結書 38:22
    我必用瘟疫和流血的事刑罰他。我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺降與他和他的軍隊,並他所率領的眾民。
  • 以賽亞書 14:19-20
    惟獨你被拋棄,不得入你的墳墓,好像可憎的枝子,以被殺的人為衣,就是被刀刺透,墜落坑中石頭那裏的;你又像被踐踏的屍首一樣。你不得與君王同葬;因為你敗壞你的國,殺戮你的民。惡人後裔的名,必永不提說。