<< Isaiah 33:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Your roads are deserted; no one travels them anymore. The Assyrians have broken their peace treaty and care nothing for the promises they made before witnesses. They have no respect for anyone.
  • 新标点和合本
    大路荒凉,行人止息;敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    大路荒凉,行人止息;盟约撕毁,见证被弃,人也不受尊重。
  • 和合本2010(神版)
    大路荒凉,行人止息;盟约撕毁,见证被弃,人也不受尊重。
  • 当代译本
    大路荒凉,行人绝迹。条约被废,城邑被弃,人民遭藐视。
  • 圣经新译本
    大路荒凉,过路的人绝迹;敌人背约,藐视约章,不尊重任何人。
  • 中文标准译本
    大道荒凉,行人绝迹;约被破坏,城被厌弃,人也不被重视。
  • 新標點和合本
    大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。
  • 和合本2010(上帝版)
    大路荒涼,行人止息;盟約撕毀,見證被棄,人也不受尊重。
  • 和合本2010(神版)
    大路荒涼,行人止息;盟約撕毀,見證被棄,人也不受尊重。
  • 當代譯本
    大路荒涼,行人絕跡。條約被廢,城邑被棄,人民遭藐視。
  • 聖經新譯本
    大路荒涼,過路的人絕跡;敵人背約,藐視約章,不尊重任何人。
  • 呂振中譯本
    大路荒涼,過路人絕跡;人違犯了約,棄絕了證言,不以人為意。
  • 中文標準譯本
    大道荒涼,行人絕跡;約被破壞,城被厭棄,人也不被重視。
  • 文理和合譯本
    通衢荒寂、行旅絕迹、敵爽盟約、藐視城邑、不顧人民、
  • 文理委辦譯本
    逵衢寂寞、行旅不至、敵爽盟約、藐視我城垣、不顧我人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大道荒蕪、行旅絕迹、敵人廢約、藐視城邑、不顧不顧或作輕視人民、
  • New International Version
    The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
  • New International Reader's Version
    The wide roads are deserted. No one travels on them. Our peace treaty with Assyria is broken. Those who witnessed it are looked down on. No one is respected.
  • English Standard Version
    The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man.
  • Christian Standard Bible
    The highways are deserted; travel has ceased. An agreement has been broken, cities despised, and human life disregarded.
  • New American Standard Bible
    The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for mankind.
  • New King James Version
    The highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant, He has despised the cities, He regards no man.
  • American Standard Version
    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
  • Holman Christian Standard Bible
    The highways are deserted; travel has ceased. An agreement has been broken, cities despised, and human life disregarded.
  • King James Version
    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
  • New English Translation
    Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.
  • World English Bible
    The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn’t respect man.

交叉引用

  • Judges 5:6
    “ In the days of Shamgar son of Anath, and in the days of Jael, people avoided the main roads, and travelers stayed on winding pathways.
  • Isaiah 35:8
    And a great road will go through that once deserted land. It will be named the Highway of Holiness. Evil minded people will never travel on it. It will be only for those who walk in God’s ways; fools will never walk there.
  • Isaiah 36:1
    In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria came to attack the fortified towns of Judah and conquered them.
  • 2 Kings 18 20-2 Kings 18 21
    Do you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?On Egypt? If you lean on Egypt, it will be like a reed that splinters beneath your weight and pierces your hand. Pharaoh, the king of Egypt, is completely unreliable!
  • 1 Samuel 17 10
    I defy the armies of Israel today! Send me a man who will fight me!”
  • Isaiah 10:9-11
    We destroyed Calno just as we did Carchemish. Hamath fell before us as Arpad did. And we destroyed Samaria just as we did Damascus.Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.So we will defeat Jerusalem and her gods, just as we destroyed Samaria with hers.’”
  • Isaiah 10:29-31
    They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.Scream in terror, you people of Gallim! Shout out a warning to Laishah. Oh, poor Anathoth!There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.
  • Psalms 10:5
    Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
  • 2 Kings 18 13-2 Kings 18 17
    In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria came to attack the fortified towns of Judah and conquered them.King Hezekiah sent this message to the king of Assyria at Lachish:“ I have done wrong. I will pay whatever tribute money you demand if you will only withdraw.” The king of Assyria then demanded a settlement of more than eleven tons of silver and one ton of gold.To gather this amount, King Hezekiah used all the silver stored in the Temple of the Lord and in the palace treasury.Hezekiah even stripped the gold from the doors of the Lord’s Temple and from the doorposts he had overlaid with gold, and he gave it all to the Assyrian king.Nevertheless, the king of Assyria sent his commander in chief, his field commander, and his chief of staff from Lachish with a huge army to confront King Hezekiah in Jerusalem. The Assyrians took up a position beside the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.
  • Isaiah 10:13-14
    He boasts,“ By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull.I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”
  • Luke 18:2-4
    “ There was a judge in a certain city,” he said,“ who neither feared God nor cared about people.A widow of that city came to him repeatedly, saying,‘ Give me justice in this dispute with my enemy.’The judge ignored her for a while, but finally he said to himself,‘ I don’t fear God or care about people,
  • Lamentations 1:4
    The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying— how bitter is her fate!
  • 1 Samuel 17 26
    David asked the soldiers standing nearby,“ What will a man get for killing this Philistine and ending his defiance of Israel? Who is this pagan Philistine anyway, that he is allowed to defy the armies of the living God?”