<< Isaiah 33:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The wide roads are deserted. No one travels on them. Our peace treaty with Assyria is broken. Those who witnessed it are looked down on. No one is respected.
  • 新标点和合本
    大路荒凉,行人止息;敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大路荒凉,行人止息;盟约撕毁,见证被弃,人也不受尊重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大路荒凉,行人止息;盟约撕毁,见证被弃,人也不受尊重。
  • 当代译本
    大路荒凉,行人绝迹。条约被废,城邑被弃,人民遭藐视。
  • 圣经新译本
    大路荒凉,过路的人绝迹;敌人背约,藐视约章,不尊重任何人。
  • 中文标准译本
    大道荒凉,行人绝迹;约被破坏,城被厌弃,人也不被重视。
  • 新標點和合本
    大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大路荒涼,行人止息;盟約撕毀,見證被棄,人也不受尊重。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大路荒涼,行人止息;盟約撕毀,見證被棄,人也不受尊重。
  • 當代譯本
    大路荒涼,行人絕跡。條約被廢,城邑被棄,人民遭藐視。
  • 聖經新譯本
    大路荒涼,過路的人絕跡;敵人背約,藐視約章,不尊重任何人。
  • 呂振中譯本
    大路荒涼,過路人絕跡;人違犯了約,棄絕了證言,不以人為意。
  • 中文標準譯本
    大道荒涼,行人絕跡;約被破壞,城被厭棄,人也不被重視。
  • 文理和合譯本
    通衢荒寂、行旅絕迹、敵爽盟約、藐視城邑、不顧人民、
  • 文理委辦譯本
    逵衢寂寞、行旅不至、敵爽盟約、藐視我城垣、不顧我人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大道荒蕪、行旅絕迹、敵人廢約、藐視城邑、不顧不顧或作輕視人民、
  • New International Version
    The highways are deserted, no travelers are on the roads. The treaty is broken, its witnesses are despised, no one is respected.
  • English Standard Version
    The highways lie waste; the traveler ceases. Covenants are broken; cities are despised; there is no regard for man.
  • New Living Translation
    Your roads are deserted; no one travels them anymore. The Assyrians have broken their peace treaty and care nothing for the promises they made before witnesses. They have no respect for anyone.
  • Christian Standard Bible
    The highways are deserted; travel has ceased. An agreement has been broken, cities despised, and human life disregarded.
  • New American Standard Bible
    The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for mankind.
  • New King James Version
    The highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant, He has despised the cities, He regards no man.
  • American Standard Version
    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
  • Holman Christian Standard Bible
    The highways are deserted; travel has ceased. An agreement has been broken, cities despised, and human life disregarded.
  • King James Version
    The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
  • New English Translation
    Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.
  • World English Bible
    The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn’t respect man.

交叉引用

  • Judges 5:6
    “ The main roads were deserted. So travelers used the winding paths. That happened in the days of Shamgar, the son of Anath. It happened in the days of Jael.
  • Isaiah 35:8
    A wide road will go through the land. It will be called the Way of Holiness. Only those who lead a holy life can use it.“ Unclean” and foolish people can’t walk on it.
  • Isaiah 36:1
    Sennacherib attacked and captured all the cities of Judah that had high walls around them. It was in the 14th year of the rule of Hezekiah. Sennacherib was king of Assyria.
  • 2 Kings 18 20-2 Kings 18 21
    You say you have a military plan. You say you have a strong army. But your words don’t mean anything. Who are you depending on? Why don’t you want to stay under my control?Look, I know you are depending on Egypt. Why are you doing that? Egypt is nothing but a broken papyrus stem. Try leaning on it. It will only cut your hand. Pharaoh, the king of Egypt, is just like that to everyone who depends on him.
  • 1 Samuel 17 10
    Goliath continued,“ This day I dare the soldiers of Israel to send a man down to fight against me.”
  • Isaiah 10:9-11
    ‘ I took over Kalno just as I took Carchemish. I took over Hamath just as I did Arpad. I took Samaria just as I did Damascus.My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.I took over Samaria and its statues of gods. In the same way, I will take Jerusalem and its gods.’ ”
  • Isaiah 10:29-31
    They have marched through the pass there. They said,“ Let’s camp for the night at Geba.” The people of Ramah tremble with fear. Those who live in Gibeah of Saul run away.Town of Gallim, cry out! Laishah, listen! Poor Anathoth!The people of Madmenah are running away. Those who live in Gebim are hiding.
  • Psalms 10:5
    Everything always goes well for him. So he is proud. He doesn’t want to have anything to do with God’s laws. He makes fun of all his enemies.
  • 2 Kings 18 13-2 Kings 18 17
    Sennacherib attacked and captured all the cities of Judah that had high walls around them. It was in the 14th year of the rule of Hezekiah. Sennacherib was king of Assyria.Hezekiah, the king of Judah, sent a message to the king of Assyria at Lachish. Hezekiah said,“ I have done what is wrong. Pull your troops back from me. Then I’ll pay you anything you ask me to.” The king of Assyria forced Hezekiah, the king of Judah, to give him 11 tons of silver. Hezekiah also had to give him one ton of gold.So Hezekiah gave him all the silver in the Lord’ s temple. He also gave him all the silver among the treasures in the royal palace.Hezekiah, the king of Judah, had covered the doors and doorposts of the Lord’ s temple with gold. But now he had to strip it off. He had to give it to the king of Assyria.The king of Assyria sent his highest commander from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. He also sent his chief officer and his field commander along with a large army. All of them came up to Jerusalem. They stopped at the channel that brings water from the Upper Pool. The channel was on the road to the Washerman’s Field.
  • Isaiah 10:13-14
    The king of Assyria says,“‘ By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • Luke 18:2-4
    He said,“ In a certain town there was a judge. He didn’t have any respect for God or care about what people thought.A widow lived in that town. She came to the judge again and again. She kept begging him,‘ Make things right for me. Someone is treating me badly.’“ For some time the judge refused. But finally he said to himself,‘ I don’t have any respect for God. I don’t care about what people think.
  • Lamentations 1:4
    The roads to Zion are empty. No one travels to her appointed feasts. All the public places near her gates are deserted. Her priests groan. Her young women are sad. And Zion herself weeps bitterly.
  • 1 Samuel 17 26
    David spoke to the men standing near him. He asked them,“ What will be done for the man who kills this Philistine? Goliath is bringing shame on Israel. What will be done for the one who removes it? This Philistine isn’t even circumcised. He dares the armies of the living God to fight him. Who does he think he is?”