<< 以賽亞書 33:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
  • 新标点和合本
    你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 和合本2010(神版)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 当代译本
    祂必成为你一生的保障,使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。敬畏耶和华是你最大的宝藏。
  • 圣经新译本
    他是你一生一世的保障、丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华就是你的至宝。
  • 中文标准译本
    他是你一生的保障,是丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是你的至宝。
  • 新標點和合本
    你一生一世必得安穩-有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 和合本2010(神版)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 當代譯本
    祂必成為你一生的保障,使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。敬畏耶和華是你最大的寶藏。
  • 呂振中譯本
    你經歷的時光必有安穩可靠、救恩之豐富、智慧和知識、敬畏永恆主的心——作為你的至寶。
  • 中文標準譯本
    他是你一生的保障,是豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是你的至寶。
  • 文理和合譯本
    爾之時日、必享綏安、拯救智慧、知識俱富、寅畏耶和華、為爾之寶、○
  • 文理委辦譯本
    我王其明哲哉、展其大力、以拯庶民、以安國祚、寅畏耶和華、為邦之寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○
  • New International Version
    He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the Lord is the key to this treasure.
  • New International Reader's Version
    He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • English Standard Version
    and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • New Living Translation
    In that day he will be your sure foundation, providing a rich store of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord will be your treasure.
  • Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
  • New American Standard Bible
    And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom, and knowledge; The fear of the Lord is his treasure.
  • New King James Version
    Wisdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.
  • American Standard Version
    And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • King James Version
    And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times,[ and] strength of salvation: the fear of the LORD[ is] his treasure.
  • New English Translation
    He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • World English Bible
    There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.

交叉引用

  • 提摩太前書 4:8
    因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。
  • 詩篇 27:1-2
    耶和華是我的亮光,是我的救恩,我還怕誰呢?耶和華是我性命的避難所,我還懼誰呢?(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵,他們逼近我,要吃我肉的時候,就絆跌仆倒。
  • 箴言 19:23
    敬畏耶和華的,得著生命;他必安居知足,不會遭受禍患。
  • 詩篇 112:1-3
    你們要讚美耶和華。敬畏耶和華、熱愛他的誡命的,這人是有福的。他的後裔在地上必強盛,正直人的後代必蒙福。他家中有財富,有金錢,他的仁義存到永遠。
  • 以賽亞書 11:2-5
    耶和華的靈必停留在他身上,就是智慧的靈和聰明的靈,謀略的靈和能力的靈,知識的靈和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼睛所見的施行審判,也不憑耳朵所聽的斷定是非;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷地上的困苦人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。公義必作他腰間的帶子,信實必作他脅下的帶子。
  • 箴言 14:27
    敬畏耶和華是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
  • 箴言 24:3-7
    房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。智慧人大有能力,有知識的人力上加力。你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
  • 傳道書 7:19
    智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 歷代志下 32:20-21
    希西家王和亞摩斯的兒子以賽亞先知為了這事禱告,向天呼求。耶和華就差派一位使者,進入亞述王的軍營中,把所有英勇的戰士、官長和將帥,盡都消滅了。亞述王滿面羞愧返回本國去了。他進入自己的神廟的時候,他親生的兒子在那裡用刀把他殺了。
  • 提摩太前書 6:6
    其實敬虔而又知足,就是得大利的途徑,
  • 傳道書 7:12
    因為受智慧的庇護,如同受銀子的庇護。唯有智慧能保全智慧人的生命,這就是知識的益處。
  • 以賽亞書 38:5-6
    “你去告訴希西家:‘耶和華你祖先大衛的神這樣說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚;看哪!我必在你的壽數上加添十五年。我必救你和這城脫離亞述王的手;我必保護這城。’
  • 箴言 28:15-16
    殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。
  • 以賽亞書 51:6
    你們要仰觀天空,俯視大地;因為諸天必像煙雲消散,大地要像衣服漸漸破舊;其上的居民必像蠓蟲死亡(“必像蠓蟲死亡”或譯:“必要這樣死去”),但我的拯救卻永遠長存,我的公義也不會廢去。
  • 詩篇 45:4
    在你的威嚴中,為了真理、謙卑和公義的緣故,你勝利地乘車前進;願你的右手施行可畏的事。
  • 詩篇 28:8
    耶和華是他子民的力量,又是他受膏者得救的保障。
  • 箴言 15:16
    財物雖少而敬畏耶和華,勝過財物豐富卻煩惱不安。
  • 傳道書 9:14-18
    有一座小城,人數不多;有一個大君王來進攻,把它包圍,建造巨大的高壘攻城。城裡有一個貧窮但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,卻沒有人記念那窮人。於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。智慧勝於戰鬥的武器,但一個罪人能破壞許多好事。
  • 箴言 28:2
    國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
  • 歷代志下 32:27-29
    希西家的財富甚多,尊榮極大;他為自己建造庫房,收藏金銀、寶石、香料、盾牌和各樣的珍寶;又建造倉庫,收藏五穀、新酒和油;又為各類牲畜蓋棚欄、羊圈。他又為自己建造城鎮,並且擁有大批牛羊牲口,因為神賜給他極多的財物。
  • 詩篇 140:7
    主耶和華,拯救我的力量啊,在爭戰的日子,你保護了我的頭。
  • 哥林多後書 6:10
    好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。
  • 箴言 29:4
    君王以公正使國堅立;收受賄賂的,使國覆亡。
  • 耶利米書 22:15-17
    難道你是用香柏木爭勝來表明王的身分嗎?你父親不是也吃也喝,也施行公正和公義嗎?那時他得享福樂。他為困苦和貧窮人伸冤,那時他得享福樂。這不是認識我的真義嗎?”這是耶和華的宣告。“但你的眼你的心甚麼都不顧,只顧你的不義之財,只知流無辜人的血,施行欺壓和迫害的事。”