<< 以赛亚书 33:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂必成为你一生的保障,使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。敬畏耶和华是你最大的宝藏。
  • 新标点和合本
    你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 和合本2010(神版)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 圣经新译本
    他是你一生一世的保障、丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华就是你的至宝。
  • 中文标准译本
    他是你一生的保障,是丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是你的至宝。
  • 新標點和合本
    你一生一世必得安穩-有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 和合本2010(神版)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 當代譯本
    祂必成為你一生的保障,使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。敬畏耶和華是你最大的寶藏。
  • 聖經新譯本
    他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
  • 呂振中譯本
    你經歷的時光必有安穩可靠、救恩之豐富、智慧和知識、敬畏永恆主的心——作為你的至寶。
  • 中文標準譯本
    他是你一生的保障,是豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是你的至寶。
  • 文理和合譯本
    爾之時日、必享綏安、拯救智慧、知識俱富、寅畏耶和華、為爾之寶、○
  • 文理委辦譯本
    我王其明哲哉、展其大力、以拯庶民、以安國祚、寅畏耶和華、為邦之寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○
  • New International Version
    He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the Lord is the key to this treasure.
  • New International Reader's Version
    He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • English Standard Version
    and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • New Living Translation
    In that day he will be your sure foundation, providing a rich store of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord will be your treasure.
  • Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
  • New American Standard Bible
    And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom, and knowledge; The fear of the Lord is his treasure.
  • New King James Version
    Wisdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.
  • American Standard Version
    And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • King James Version
    And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times,[ and] strength of salvation: the fear of the LORD[ is] his treasure.
  • New English Translation
    He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • World English Bible
    There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.

交叉引用

  • 提摩太前书 4:8
    锻炼体魄益处还少,敬虔生活受益无穷,拥有今生和永世的应许。
  • 马太福音 6:33
    “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
  • 诗篇 27:1-2
    耶和华是我的光,我的拯救,我还怕谁?耶和华是我的堡垒,我还怕谁?当恶人来吞吃我,仇敌来攻击我时,必失足跌倒。
  • 箴言 19:23
    敬畏耶和华使人得享生命,安然满足,免遭祸患。
  • 诗篇 112:1-3
    你们要赞美耶和华!敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!他的子孙在世上必兴盛,正直人的后代必蒙福。他的家财丰厚,他的公义永存。
  • 以赛亚书 11:2-5
    耶和华的灵必住在他身上,使他有聪明和智慧、谋略和能力,能认识并敬畏耶和华。他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼见施行审判,不凭耳闻断定是非,而是按公义审判贫穷人,以公正为受苦者断案。他必用口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。公义必作他的腰带,信实必作他肋下的带子。
  • 箴言 14:27
    敬畏耶和华是生命的泉源,可以使人避开死亡的陷阱。
  • 箴言 24:3-7
    家靠智慧而建立,靠悟性而稳固,借知识而充满各种珍宝。智者充满能力,哲士力上加力。出征打仗,要凭智谋;谋士众多,胜券在握。智慧对愚人高不可及,他在城门口沉默不语。
  • 传道书 7:19
    智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 历代志下 32:20-21
    于是,希西迦王和亚摩斯的儿子以赛亚先知向天上的上帝呼求祷告。耶和华就差遣一个天使进入亚述王营中,毁灭了所有的勇士、官长和将领。西拿基立只好满脸羞愧地返回自己的国家。趁他去他神明的庙里时,他的几个亲生儿子用刀杀了他。
  • 提摩太前书 6:6
    其实敬虔和知足才是真正的财富,
  • 传道书 7:12
    智慧如同金钱,是一种保障,能保全智者的生命。这就是知识的好处。
  • 以赛亚书 38:5-6
    “你去告诉希西迦,‘你祖先大卫的上帝耶和华说,我听见了你的祷告,也看见了你的眼泪,我要使你的寿命增加十五年。我要从亚述王手中拯救你和这城,我要保护这城。’”
  • 箴言 28:15-16
    暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。昏庸的君王残暴不仁,恨不义之财的享长寿。
  • 以赛亚书 51:6
    你们举目仰望穹苍,俯首观看大地吧。穹苍必像烟云消散,大地必像衣服一样渐渐破旧,地上的居民必像蚊蝇一样死亡。但我的救恩永远长存,我的公义永不废除。
  • 诗篇 45:4
    你威严无比,所向披靡,捍卫真理和正义,保护卑微的人。愿你的右手彰显可畏的作为!
  • 诗篇 28:8
    耶和华是祂子民的力量,是祂膏立者得救的堡垒。
  • 箴言 15:16
    财物虽少但敬畏耶和华,胜过家财万贯却充满烦恼。
  • 传道书 9:14-18
    有一个势力强大的君王来攻击一个人口不多的小城,他建造营垒围困这城。这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,但事后人们却把他遗忘了。我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
  • 箴言 28:2
    国中有罪,君王常换;国有哲士,长治久安。
  • 历代志下 32:27-29
    希西迦极有财富和尊荣。他建造库房来存放他的金、银、宝石、香料、盾牌和各种珍宝,又建造仓库来贮藏谷物、新酒和新油,并为各类牲畜盖棚立圏。他为自己建造城邑,并且拥有大批的牛羊,因为上帝赐他极多的财富。
  • 诗篇 140:7
    主耶和华,我大能的拯救者啊,在战争的日子,你保护我。
  • 哥林多后书 6:10
    似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!
  • 箴言 29:4
    君王秉公行义,国家安定;他若收受贿赂,国必倾倒。
  • 耶利米书 22:15-17
    难道你大肆使用香柏木就能显出你做王的气派吗?你父亲也吃也喝,但他秉公行义,所以他凡事顺利;他为困苦和贫穷的人申冤,所以他凡事顺利。这才是真正认识我。这是耶和华说的。可是,你一心贪图不义之财,滥杀无辜,横征暴敛。”