<< Isaiah 33:23 >>

本节经文

  • King James Version
    Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
  • 新标点和合本
    你的绳索松开:不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来。那时许多掳来的物被分了;瘸腿的把掠物夺去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    船上的绳索松开,不能稳住桅杆,也无法扬起船帆。那时许多掳物被瓜分,连瘸腿的也能夺走掠物。
  • 和合本2010(神版)
    船上的绳索松开,不能稳住桅杆,也无法扬起船帆。那时许多掳物被瓜分,连瘸腿的也能夺走掠物。
  • 当代译本
    敌人的帆索松开,桅杆晃动不稳,风帆无法扬起。那时,大量的战利品将被瓜分,甚至瘸子都分得一份。
  • 圣经新译本
    现在你的绳索虽然松开,不能绑紧桅杆,也不能扬起帆来,但到那时,许多掳物必被你们瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。
  • 中文标准译本
    敌船的绳索松开,不能稳住桅杆的基座,也不能使船帆扬起。那时,大量的战利品必被掳走瓜分,连瘸腿的也必掠夺一份;
  • 新標點和合本
    你的繩索鬆開:不能栽穩桅杆,也不能揚起篷來。那時許多擄來的物被分了;瘸腿的把掠物奪去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    船上的繩索鬆開,不能穩住桅杆,也無法揚起船帆。那時許多擄物被瓜分,連瘸腿的也能奪走掠物。
  • 和合本2010(神版)
    船上的繩索鬆開,不能穩住桅杆,也無法揚起船帆。那時許多擄物被瓜分,連瘸腿的也能奪走掠物。
  • 當代譯本
    敵人的帆索鬆開,桅杆晃動不穩,風帆無法揚起。那時,大量的戰利品將被瓜分,甚至瘸子都分得一份。
  • 聖經新譯本
    現在你的繩索雖然鬆開,不能綁緊桅杆,也不能揚起帆來,但到那時,許多擄物必被你們瓜分,甚至瘸腿的也能把掠物掠去。
  • 呂振中譯本
    那時瞎眼的必分得許多擄掠物;瘸腿的也必將掠劫物劫去。
  • 中文標準譯本
    敵船的繩索鬆開,不能穩住桅杆的基座,也不能使船帆揚起。那時,大量的戰利品必被擄走瓜分,連瘸腿的也必掠奪一份;
  • 文理和合譯本
    惟今爾舟之纜悉解、桅底不能固、風帆不能揚、掠物眾多而被分、跛者取其財、
  • 文理委辦譯本
    敵人駕舟、索不緊、桅不立、帆不揚、惟我居民、分其所得、跛者獲其貨財、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵人歟、爾舟之纜咸解矣、不能立桅、不得揚帆、其時奪獲貨財甚多、民以均分、跛者亦奪獲貨財、
  • New International Version
    Your rigging hangs loose: The mast is not held secure, the sail is not spread. Then an abundance of spoils will be divided and even the lame will carry off plunder.
  • New International Reader's Version
    The ropes on your ship hang loose. The mast isn’t very secure. The sail isn’t spread out. But the Lord will strike down the Assyrians. Then a large amount of goods will be taken from them and divided up. Even people who are disabled will carry off some of it.
  • English Standard Version
    Your cords hang loose; they cannot hold the mast firm in its place or keep the sail spread out. Then prey and spoil in abundance will be divided; even the lame will take the prey.
  • New Living Translation
    The enemies’ sails hang loose on broken masts with useless tackle. Their treasure will be divided by the people of God. Even the lame will take their share!
  • Christian Standard Bible
    Your ropes are slack; they cannot hold the base of the mast or spread out the flag. Then abundant spoil will be divided, the lame will plunder it,
  • New American Standard Bible
    Your ship’s tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; Those who limp will take the plunder.
  • New King James Version
    Your tackle is loosed, They could not strengthen their mast, They could not spread the sail. Then the prey of great plunder is divided; The lame take the prey.
  • American Standard Version
    Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your ropes are slack; they cannot hold the base of the mast or spread out the flag. Then abundant spoil will be divided, the lame will plunder it,
  • New English Translation
    Though at this time your ropes are slack, the mast is not secured, and the sail is not unfurled, at that time you will divide up a great quantity of loot; even the lame will drag off plunder.
  • World English Bible
    Your rigging is untied. They couldn’t strengthen the foot of their mast. They couldn’t spread the sail. Then the prey of a great plunder was divided. The lame took the prey.

交叉引用

  • 2 Kings 7 8
    And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid[ it]; and came again, and entered into another tent, and carried thence[ also], and went and hid[ it].
  • 1 Corinthians 1 27
    But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
  • Psalms 68:12
    Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • Isaiah 33:21
    But there the glorious LORD[ will be] unto us a place of broad rivers[ and] streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
  • Isaiah 33:4
    And your spoil shall be gathered[ like] the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
  • Isaiah 33:1
    Woe to thee that spoilest, and thou[ wast] not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled;[ and] when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
  • Acts 27:30-32
    And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.
  • 1 Samuel 30 10
    But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
  • 2 Kings 7 16
    And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was[ sold] for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
  • 2 Chronicles 20 25
    And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.
  • Acts 27:40-41
    And when they had taken up the anchors, they committed[ themselves] unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.
  • Ezekiel 27:26-34
    Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that[ are] in thee, and in all thy company which[ is] in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.And all that handle the oar, the mariners,[ and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart[ and] bitter wailing.And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee,[ saying], What[ city is] like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.In the time[ when] thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.
  • Acts 27:19
    And the third[ day] we cast out with our own hands the tackling of the ship.
  • 1 Samuel 30 22-1 Samuel 30 24
    Then answered all the wicked men and[ men] of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them[ ought] of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead[ them] away, and depart.Then said David, Ye shall not do so, my brethren, with that which the LORD hath given us, who hath preserved us, and delivered the company that came against us into our hand.For who will hearken unto you in this matter? but as his part[ is] that goeth down to the battle, so[ shall] his part[ be] that tarrieth by the stuff: they shall part alike.