<< 以赛亚书 33:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华是审判我们的,耶和华为我们设立律法;耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华是审判我们的,耶和华为我们设立律法;耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
  • 当代译本
    因为耶和华是我们的审判官,是我们的立法者,是我们的君王,是我们的拯救者。
  • 圣经新译本
    因为耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
  • 中文标准译本
    ——耶和华是我们的审判者,耶和华是我们的立法者,耶和华是我们的王,他必拯救我们——
  • 新標點和合本
    因為,耶和華是審判我們的;耶和華是給我們設律法的;耶和華是我們的王;他必拯救我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華是審判我們的,耶和華為我們設立律法;耶和華是我們的君王,他必拯救我們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華是審判我們的,耶和華為我們設立律法;耶和華是我們的君王,他必拯救我們。
  • 當代譯本
    因為耶和華是我們的審判官,是我們的立法者,是我們的君王,是我們的拯救者。
  • 聖經新譯本
    因為耶和華是我們的審判者,耶和華是我們的立法者,耶和華是我們的君王,他必拯救我們。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主是審判我們的,永恆主是給我們定律例的,永恆主是我們的王;是他在救助我們。
  • 中文標準譯本
    ——耶和華是我們的審判者,耶和華是我們的立法者,耶和華是我們的王,他必拯救我們——
  • 文理和合譯本
    蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
  • 文理委辦譯本
    耶和華為我聽訟、耶和華為我立法、耶和華為我治理、必加拯救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    治理治理或作審鞫我者惟主、為我設律法為我設律法或作授我律法者惟主、主乃我之王、必拯救我、
  • New International Version
    For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king; it is he who will save us.
  • New International Reader's Version
    That’s because the Lord is our judge. The Lord gives us our law. The Lord is our king. He will save us.
  • English Standard Version
    For the Lord is our judge; the Lord is our lawgiver; the Lord is our king; he will save us.
  • New Living Translation
    For the Lord is our judge, our lawgiver, and our king. He will care for us and save us.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD is our Judge, the LORD is our Lawgiver, the LORD is our King. He will save us.
  • New American Standard Bible
    For the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us—
  • New King James Version
    ( For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us);
  • American Standard Version
    For Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king; he will save us.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord is our Judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our King. He will save us.
  • King James Version
    For the LORD[ is] our judge, the LORD[ is] our lawgiver, the LORD[ is] our king; he will save us.
  • New English Translation
    For the LORD, our ruler, the LORD, our commander, the LORD, our king– he will deliver us.
  • World English Bible
    For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.

交叉引用

  • 雅各书 4:12
    设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢? (cunps)
  • 诗篇 89:18
    我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。 (cunps)
  • 以赛亚书 25:9
    到那日,人必说:“看哪,这是我们的神;我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。” (cunps)
  • 使徒行传 5:31
    神且用右手将他高举,叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。 (cunps)
  • 以赛亚书 12:2
    看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。” (cunps)
  • 撒迦利亚书 9:9
    锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。看哪,你的王来到你这里!他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。 (cunps)
  • 以赛亚书 35:4
    对胆怯的人说:“你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的神必来报仇,必来施行极大的报应;他必来拯救你们。” (cunps)
  • 诗篇 75:7
    惟有神断定;他使这人降卑,使那人升高。 (cunps)
  • 西番雅书 3:15-17
    耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪;不要手软!耶和华你的神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。 (cunps)
  • 创世记 18:25
    将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?” (cunps)
  • 申命记 33:2
    他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:4
    却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 (cunps)
  • 启示录 19:16
    在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。” (cunps)
  • 哥林多后书 5:10
    因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。 (cunps)
  • 马太福音 1:21-23
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,说:“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) (cunps)
  • 诗篇 50:6
    诸天必表明他的公义,因为神是施行审判的。细拉 (cunps)
  • 耶利米书 23:5-6
    耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华我们的义’。” (cunps)
  • 马太福音 25:34
    于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国; (cunps)
  • 诗篇 98:9
    因为他来要审判遍地。他要按公义审判世界,按公正审判万民。 (cunps)
  • 诗篇 147:19-20
    他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要赞美耶和华! (cunps)
  • 希伯来书 5:9
    他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源, (cunps)
  • 提多书 3:4-6
    但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的, (cunps)
  • 马太福音 21:5
    “要对锡安的居民说:‘看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。’” (cunps)
  • 诗篇 74:12
    神自古以来为我的王,在地上施行拯救。 (cunps)
  • 以赛亚书 16:5
    必有宝座因慈爱坚立;必有一位诚诚实实坐在其上,在大卫帐幕中施行审判,寻求公平,速行公义。 (cunps)
  • 诗篇 44:4
    神啊,你是我的王;求你出令使雅各得胜。 (cunps)
  • 尼希米记 10:14
    又有民的首领,就是巴录、巴哈摩押、以拦、萨土、巴尼、 (cunps)
  • 路加福音 2:11
    因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。 (cunps)