<< Isaiah 33:18 >>

本节经文

  • King James Version
    Thine heart shall meditate terror. Where[ is] the scribe? where[ is] the receiver? where[ is] he that counted the towers?
  • 新标点和合本
    你的心必思想那惊吓的事,自问说:“记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的心必回想那些恐怖的事:“那数算的人在哪里?秤重的人在哪里?数点城楼的又在哪里呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的心必回想那些恐怖的事:“那数算的人在哪里?秤重的人在哪里?数点城楼的又在哪里呢?”
  • 当代译本
    你们必想起以往可怕的情景,说:“登记人口的在哪里?收贡银的在哪里?数城楼的在哪里?”
  • 圣经新译本
    你的心必默想已往的恐惧,说:“那记数目的在哪里?那称贡银的在哪里?那数点城楼的在哪里呢?”
  • 中文标准译本
    你的心回想那些恐怖的事,就说:“记数的人在哪里?计量的人在哪里?数点塔楼的人又在哪里?”
  • 新標點和合本
    你的心必思想那驚嚇的事,自問說:記數目的在哪裏呢?平貢銀的在哪裏呢?數戍樓的在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的心必回想那些恐怖的事:「那數算的人在哪裏?秤重的人在哪裏?數點城樓的又在哪裏呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的心必回想那些恐怖的事:「那數算的人在哪裏?秤重的人在哪裏?數點城樓的又在哪裏呢?」
  • 當代譯本
    你們必想起以往可怕的情景,說:「登記人口的在哪裡?收貢銀的在哪裡?數城樓的在哪裡?」
  • 聖經新譯本
    你的心必默想已往的恐懼,說:“那記數目的在哪裡?那稱貢銀的在哪裡?那數點城樓的在哪裡呢?”
  • 呂振中譯本
    你的心必回想已往的恐怖,說:『那記數目的在哪裏?那平貢銀的在哪裏?那數點譙樓的又在哪裏呢?』
  • 中文標準譯本
    你的心回想那些恐怖的事,就說:「記數的人在哪裡?計量的人在哪裡?數點塔樓的人又在哪裡?」
  • 文理和合譯本
    爾追憶已往之危懼、意謂會計者安在、權衡者安在、核計戍樓者安在、
  • 文理委辦譯本
    頓忘昔日畏敵之心、自謂軍中繕寫、無庸也、筦庫無庸也、戍樓無庸也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾心追思已往之危、必自問曰、會計稅金者今安在、權衡貢物者今安在、指數樓臺樓臺或作戍樓者今安在、
  • New International Version
    In your thoughts you will ponder the former terror:“ Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?”
  • New International Reader's Version
    You will think about what used to terrify you. You will say to yourself,“ Where is that chief officer of Assyria? Where is the one who forced us to send gifts to his king? Where is the officer in charge of the towers that were used when we were attacked?”
  • English Standard Version
    Your heart will muse on the terror:“ Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”
  • New Living Translation
    You will think back to this time of terror, asking,“ Where are the Assyrian officers who counted our towers? Where are the bookkeepers who recorded the plunder taken from our fallen city?”
  • Christian Standard Bible
    Your mind will meditate on the past terror:“ Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?”
  • New American Standard Bible
    Your heart will meditate on terror:“ Where is one who counts? Where is one who weighs? Where is one who counts the towers?”
  • New King James Version
    Your heart will meditate on terror:“ Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
  • American Standard Version
    Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
  • Holman Christian Standard Bible
    Your mind will meditate on the past terror:“ Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?”
  • New English Translation
    Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves,“ Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?”
  • World English Bible
    Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?

交叉引用

  • 2 Kings 18 14
    And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 1 Corinthians 1 20
    Where[ is] the wise? where[ is] the scribe? where[ is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
  • Psalms 31:22
    For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
  • 2 Kings 15 19
    [ And] Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • Isaiah 38:9-22
    The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness:I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.I said, I shall not see the LORD,[ even] the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day[ even] to night wilt thou make an end of me.I reckoned till morning,[ that], as a lion, so will he break all my bones: from day[ even] to night wilt thou make an end of me.Like a crane[ or] a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail[ with looking] upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done[ it]: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul.O Lord, by these[ things men] live, and in all these[ things is] the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live.Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul[ delivered it] from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back.For the grave cannot praise thee, death can[ not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.The living, the living, he shall praise thee, as I[ do] this day: the father to the children shall make known thy truth.The LORD[ was ready] to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay[ it] for a plaister upon the boil, and he shall recover.Hezekiah also had said, What[ is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?
  • Isaiah 17:14
    And behold at eveningtide trouble;[ and] before the morning he[ is] not. This[ is] the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
  • Psalms 71:20
    [ Thou], which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
  • 1 Samuel 30 6
    And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
  • 1 Samuel 25 33-1 Samuel 25 36
    And blessed[ be] thy advice, and blessed[ be] thou, which hast kept me this day from coming to[ shed] blood, and from avenging myself with mine own hand.For in very deed,[ as] the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.So David received of her hand[ that] which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart[ was] merry within him, for he[ was] very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
  • Psalms 31:7-8
    I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 10
    For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver[ us];
  • 2 Kings 18 31
    Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make[ an agreement] with me by a present, and come out to me, and[ then] eat ye every man of his own vine, and every one of his fig tree, and drink ye every one the waters of his cistern:
  • Isaiah 10:16-19
    Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
  • 2 Timothy 3 11
    Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of[ them] all the Lord delivered me.
  • Genesis 23:16
    And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current[ money] with the merchant.