<< Isaiah 33:18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?
  • 新标点和合本
    你的心必思想那惊吓的事,自问说:“记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    你的心必回想那些恐怖的事:“那数算的人在哪里?秤重的人在哪里?数点城楼的又在哪里呢?”
  • 和合本2010(神版)
    你的心必回想那些恐怖的事:“那数算的人在哪里?秤重的人在哪里?数点城楼的又在哪里呢?”
  • 当代译本
    你们必想起以往可怕的情景,说:“登记人口的在哪里?收贡银的在哪里?数城楼的在哪里?”
  • 圣经新译本
    你的心必默想已往的恐惧,说:“那记数目的在哪里?那称贡银的在哪里?那数点城楼的在哪里呢?”
  • 中文标准译本
    你的心回想那些恐怖的事,就说:“记数的人在哪里?计量的人在哪里?数点塔楼的人又在哪里?”
  • 新標點和合本
    你的心必思想那驚嚇的事,自問說:記數目的在哪裏呢?平貢銀的在哪裏呢?數戍樓的在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你的心必回想那些恐怖的事:「那數算的人在哪裏?秤重的人在哪裏?數點城樓的又在哪裏呢?」
  • 和合本2010(神版)
    你的心必回想那些恐怖的事:「那數算的人在哪裏?秤重的人在哪裏?數點城樓的又在哪裏呢?」
  • 當代譯本
    你們必想起以往可怕的情景,說:「登記人口的在哪裡?收貢銀的在哪裡?數城樓的在哪裡?」
  • 聖經新譯本
    你的心必默想已往的恐懼,說:“那記數目的在哪裡?那稱貢銀的在哪裡?那數點城樓的在哪裡呢?”
  • 呂振中譯本
    你的心必回想已往的恐怖,說:『那記數目的在哪裏?那平貢銀的在哪裏?那數點譙樓的又在哪裏呢?』
  • 中文標準譯本
    你的心回想那些恐怖的事,就說:「記數的人在哪裡?計量的人在哪裡?數點塔樓的人又在哪裡?」
  • 文理和合譯本
    爾追憶已往之危懼、意謂會計者安在、權衡者安在、核計戍樓者安在、
  • 文理委辦譯本
    頓忘昔日畏敵之心、自謂軍中繕寫、無庸也、筦庫無庸也、戍樓無庸也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾心追思已往之危、必自問曰、會計稅金者今安在、權衡貢物者今安在、指數樓臺樓臺或作戍樓者今安在、
  • New International Version
    In your thoughts you will ponder the former terror:“ Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?”
  • New International Reader's Version
    You will think about what used to terrify you. You will say to yourself,“ Where is that chief officer of Assyria? Where is the one who forced us to send gifts to his king? Where is the officer in charge of the towers that were used when we were attacked?”
  • English Standard Version
    Your heart will muse on the terror:“ Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”
  • New Living Translation
    You will think back to this time of terror, asking,“ Where are the Assyrian officers who counted our towers? Where are the bookkeepers who recorded the plunder taken from our fallen city?”
  • Christian Standard Bible
    Your mind will meditate on the past terror:“ Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?”
  • New American Standard Bible
    Your heart will meditate on terror:“ Where is one who counts? Where is one who weighs? Where is one who counts the towers?”
  • New King James Version
    Your heart will meditate on terror:“ Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
  • Holman Christian Standard Bible
    Your mind will meditate on the past terror:“ Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?”
  • King James Version
    Thine heart shall meditate terror. Where[ is] the scribe? where[ is] the receiver? where[ is] he that counted the towers?
  • New English Translation
    Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves,“ Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?”
  • World English Bible
    Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?

交叉引用

  • 2 Kings 18 14
    And Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish, saying, I have offended; return from me: that which thou puttest on me will I bear. And the king of Assyria appointed unto Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 1 Corinthians 1 20
    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
  • Psalms 31:22
    As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications, When I cried unto thee.
  • 2 Kings 15 19
    There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • Isaiah 38:9-22
    The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness.I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.I said, I shall not see Jehovah, even Jehovah in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd’s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul.O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.Behold, it was for my peace that I had great bitterness: But thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption; For thou hast cast all my sins behind thy back.For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.Jehovah is ready to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
  • Isaiah 17:14
    At eventide, behold, terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.
  • Psalms 71:20
    Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
  • 1 Samuel 30 6
    And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David strengthened himself in Jehovah his God.
  • 1 Samuel 25 33-1 Samuel 25 36
    and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man- child.So David received of her hand that which she had brought him: and he said unto her, Go up in peace to thy house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
  • Psalms 31:7-8
    I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 10
    For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life:yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • 2 Kings 18 31
    Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig- tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
  • Isaiah 10:16-19
    Therefore will the Lord, Jehovah of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory there shall be kindled a burning like the burning of fire.And the light of Israel will be for a fire, and his Holy One for a flame; and it will burn and devour his thorns and his briers in one day.And he will consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and it shall be as when a standard- bearer fainteth.And the remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child may write them.
  • 2 Timothy 3 11
    persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
  • Genesis 23:16
    And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.