<< 以赛亚书 33:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在锡安的罪人都恐惧;战兢抓住了不敬虔的人:“我们中间谁能与吞灭一切的火同住呢?我们中间谁能与不断燃烧的火同住呢?”
  • 新标点和合本
    锡安中的罪人都惧怕;不敬虔的人被战兢抓住。“我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 和合本2010(神版)
    锡安的罪人都惧怕,战兢抓住不敬虔的人。我们中间有谁能与吞噬的火同住?我们中间有谁能与不灭的火共存呢?
  • 当代译本
    锡安的罪人恐惧,不敬虔的人颤抖。他们说:“我们谁能住在烈火中呢?谁能住在永不止息的火焰里呢?”
  • 中文标准译本
    罪人在锡安惧怕,不敬虔的人被战兢抓住,说:“我们中间谁能与吞噬之火同住?我们中间谁能与不灭之焰共居?”
  • 新標點和合本
    錫安中的罪人都懼怕;不敬虔的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    錫安的罪人都懼怕,戰兢抓住不敬虔的人。我們中間有誰能與吞噬的火同住?我們中間有誰能與不滅的火共存呢?
  • 和合本2010(神版)
    錫安的罪人都懼怕,戰兢抓住不敬虔的人。我們中間有誰能與吞噬的火同住?我們中間有誰能與不滅的火共存呢?
  • 當代譯本
    錫安的罪人恐懼,不敬虔的人顫抖。他們說:「我們誰能住在烈火中呢?誰能住在永不止息的火焰裡呢?」
  • 聖經新譯本
    在錫安的罪人都恐懼;戰兢抓住了不敬虔的人:“我們中間誰能與吞滅一切的火同住呢?我們中間誰能與不斷燃燒的火同住呢?”
  • 呂振中譯本
    錫安中的罪人都恐懼;不拜上帝的人被震顫抓住了,說:『我們中間誰能和吞滅的火同住呢?我們中間誰能和永遠的燃燒物同居呢?』
  • 中文標準譯本
    罪人在錫安懼怕,不敬虔的人被戰兢抓住,說:「我們中間誰能與吞噬之火同住?我們中間誰能與不滅之焰共居?」
  • 文理和合譯本
    錫安之罪人恐懼、不虔之輩戰慄、曰、我儕孰能與烈火同居、與不滅之火並處、
  • 文理委辦譯本
    在彼郇城、有罪惡狂妄之徒、見余降災、畏葸戰慄曰、我遇斯火、永遭炮烙、孰能當焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇之罪人畏懼、邪惡之人、無人戰慄、曰、我儕中孰能當此猛火、當此永燃之烈焰、
  • New International Version
    The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless:“ Who of us can dwell with the consuming fire? Who of us can dwell with everlasting burning?”
  • New International Reader's Version
    The sinners in Zion are terrified. They tremble with fear. They say,‘ Who of us can live through the Lord’ s destroying fire? Who of us can live through the fire that burns forever?’
  • English Standard Version
    The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless:“ Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?”
  • New Living Translation
    The sinners in Jerusalem shake with fear. Terror seizes the godless.“ Who can live with this devouring fire?” they cry.“ Who can survive this all consuming fire?”
  • Christian Standard Bible
    The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the ungodly:“ Who among us can dwell with a consuming fire? Who among us can dwell with ever-burning flames?”
  • New American Standard Bible
    Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless.“ Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
  • New King James Version
    The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites:“ Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”
  • American Standard Version
    The sinners in Zion are afraid; trembling hath seized the godless ones: Who among us can dwell with the devouring fire? who among us can dwell with everlasting burnings?
  • Holman Christian Standard Bible
    The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the ungodly:“ Who among us can dwell with a consuming fire? Who among us can dwell with ever-burning flames?”
  • King James Version
    The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  • New English Translation
    Sinners are afraid in Zion; panic grips the godless. They say,‘ Who among us can coexist with destructive fire? Who among us can coexist with unquenchable fire?’
  • World English Bible
    The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?

交叉引用

  • 希伯来书 12:29
    因为我们的神是烈火。
  • 马太福音 25:46
    他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
  • 以赛亚书 66:24
    他们要出去,观看那些悖逆我的人的尸体;因为他们的虫是不死的,他们的火是不灭的;他们必成为所有人恨恶的东西。”
  • 马太福音 18:8
    如果你的一只手或一只脚使你犯罪,就把它砍下来丢掉;你一只手或一只脚进永生,总比有两只手或两只脚被投进永火里好。
  • 申命记 5:24-25
    说:‘看哪,耶和华我们的神把他的荣耀和伟大显给我们看,我们又听见他从火中发出来的声音;今日我们看见了神与人说话,而人还能活着。现在这大火快要吞灭我们了,我们为什么要冒死呢?如果我们再听见耶和华我们神的声音,我们就必死亡。
  • 启示录 14:10
    他就必定喝神烈怒的酒:这酒是斟在神震怒的杯中,纯一不杂的。他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 马太福音 25:41
    “王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!
  • 以赛亚书 10:6
    我要差派他去攻击一个不敬虔的国,吩咐他去攻击我恼怒的子民,掳去掠物,抢夺掳物,把他们践踏,像街上的泥土一样。
  • 那鸿书 1:6
    在他盛怒之下,谁能站得住呢?他的烈怒谁能受得了呢?他的忿怒像火一般喷出来,磐石在他面前都崩裂了。
  • 约伯记 15:21-22
    恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。他不信他能从黑暗中转回,自己留给刀剑杀害。
  • 以赛亚书 29:6
    万军之耶和华必用雷轰、地震、大声、旋风、暴风和吞灭人的火焰来惩罚他们。
  • 以赛亚书 34:9
    以东的河水都要变成石油,它的尘土必变成硫磺,它的地土要变成烧着的石油,
  • 诗篇 11:6
    耶和华必使火炭落在恶人身上,烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。
  • 马太福音 24:51
    严厉地处罚他,使他和虚伪的人同在一起;在那里必要哀哭切齿。”
  • 以赛亚书 9:17
    因此,主不喜欢他们的年轻人,也不怜恤他们的孤儿寡妇;因为他们各人都是不敬虔的,是邪恶的,各人的口都说愚昧的话。虽然这样,耶和华的怒气还没有转消,他的手仍然伸出。
  • 马太福音 22:12
    就对他说:‘朋友,你没有婚筵的礼服,怎能进到这里来呢?’他就无话可说。
  • 马可福音 9:43-49
    如果你的一只手使你犯罪,就把它砍下来。你身体残废进永生,总比有两只手下到地狱,进入那不灭的火里好得多。(有些抄本有第
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    又要报应那些不认识神、不听从我们主耶稣的福音的人。
  • 诗篇 53:5
    他们在无可惊惧的时候,必大大震惊;因为神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了;他们蒙羞受辱,因为神弃绝了他们。
  • 以赛亚书 5:24
    因此,火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞扬;因为他们弃绝万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的话。
  • 启示录 20:10
    那迷惑他们的魔鬼,被抛在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。
  • 以赛亚书 30:27-33
    看哪!耶和华的名从远方而来,他的怒气烧起,浓烟上腾;他的嘴唇充满忿怒,他的舌头像吞灭的火。他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,并要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民口中放入使人步向灭亡的嚼环。你们却必歌唱,好像守圣节的夜间一样;你们必心里喜乐,好像吹着笛行走的人,必上耶和华的山,到以色列的磐石那里。耶和华必使人听见他威严的声音,在烈怒、吞灭一切火焰、大雨、暴风和冰雹之中,又使人看见他那降下来的膀臂。亚述人必因耶和华的声音惊惶;耶和华要用杖击打他们。耶和华必把刑罚的杖加在他们身上,每打一下,都有击鼓和弹琴的声音;耶和华在争战的时候,必挥动着手与他们争战。因为陀斐特那烧着的火早已安排好了,是为君王预备的,又深又宽;其中所堆的,是火和许多的柴;耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。
  • 诗篇 50:3
    我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。
  • 约伯记 18:11
    惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
  • 以赛亚书 28:14-15
    因此好讥笑人的人哪!就是管辖这些在耶路撒冷的人民的,你们要听耶和华的话。因为你们曾说:“我们与死亡立了约,与阴间结了盟;刑罚的鞭子扫过的时候,必不会碰到我们,因为我们以谎言作遮蔽,以虚假作庇护。”
  • 箴言 28:1
    恶人虽然没有人追赶,仍然逃跑;义人却像狮子,放胆无惧。
  • 路加福音 16:23-26
    财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。不但这样,我们与你们之间,有深渊隔开,人想从这边过到你们那里是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’
  • 以赛亚书 30:8-11
    现在你去,在他们面前把这话刻在版上,记在书卷上,作日后的证据,直到永永远远。因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女,不肯听从耶和华教导的儿女。他们对先见说:“你们不要再看异象!”又对先知说:“你们不要再向我说真确的预言!倒要向我说动听的话,预言虚幻的事吧!你们要离开正道,转离义路,不要在我们面前再提以色列的圣者了!”
  • 以赛亚书 7:2
    有人告诉大卫家说:“亚兰已经在以法莲地安营。”王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。
  • 以赛亚书 28:17-22
    我要以公平为准绳,以公义为线铊;冰雹必把谎言的遮蔽冲去,大水必漫过庇护所。”你们与死亡所立的约要废除,你们与阴间所结的盟必立不住;刑罚的鞭子扫过的时候,你们就必被践踏。每次扫过的时候,都把你们抓去;因为每早晨它必漫过,白天与黑夜也是这样;人若明白所传的,必受惊恐。床铺太短,人就不能伸直,被窝太窄,就盖不住全身。耶和华必像在毗拉心山一样兴起,又像在基遍谷一样发怒,为要作成他的工,他那奇妙的工,好成就他的事,就是奇异的事。现在,你们不可再讥笑了,免得捆绑你们的绳索绑得更紧,因为我从主万军之耶和华那里听到,决定要在全地上施行毁灭的事。
  • 申命记 32:21-24
    他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。因为在我的怒中有火燃烧起来,烧到阴间的深处,把大地和地的出产尽都吞灭,连山的根基也烧着了。我要把灾祸加在他们身上,把我的箭向他们射尽。他们必因饥荒消瘦,被热病和毒症消灭;我也要打发野兽用牙齿咬他们,和土中的蛇类用毒液害他们。
  • 民数记 17:12-13
    以色列人对摩西说:“我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
  • 以赛亚书 32:11
    安逸的妇女啊!你们要受震惊。无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了,脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。
  • 诗篇 21:9
    你出现的时候,就要使他们像炽热的火炉;耶和华必在他的震怒中吞灭他们,火必烧灭他们。
  • 以赛亚书 29:13
    主说:“因为这子民只用言语来亲近我,用嘴唇尊崇我,他们的心却远离我。他们对我的敬畏,只是遵从传统的吩咐。
  • 启示录 6:15-17
    地上的君王、大臣、军长、财主、勇士和所有作奴隶的、自由的,都藏在山洞和岩穴里。他们向山岭和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐在宝座上那位的面,和羊羔的震怒!因为他们震怒的大日子来到了,谁能站立得住呢?”