<< Isaiah 32:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!
  • 新标点和合本
    安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
  • 和合本2010(上帝版)
    安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
  • 和合本2010(神版)
    安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
  • 当代译本
    生活安逸的妇女啊,来听我的声音!无忧无虑的女子啊,要侧耳听我的言语!
  • 圣经新译本
    安逸的妇女啊!你们要起来,听我的声音;无忧无虑的女子啊!你们要侧耳听我的话。
  • 中文标准译本
    安逸的妇女啊,你们要起来,听我的声音!安然无虑的女子啊,你们要倾听我的言语!
  • 新標點和合本
    安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
  • 和合本2010(上帝版)
    安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
  • 和合本2010(神版)
    安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!
  • 當代譯本
    生活安逸的婦女啊,來聽我的聲音!無憂無慮的女子啊,要側耳聽我的言語!
  • 聖經新譯本
    安逸的婦女啊!你們要起來,聽我的聲音;無憂無慮的女子啊!你們要側耳聽我的話。
  • 呂振中譯本
    安逸的婦女啊,起來聽我的聲音哦;漫不在乎的女子啊,側耳聽我所說的話哦。
  • 中文標準譯本
    安逸的婦女啊,你們要起來,聽我的聲音!安然無慮的女子啊,你們要傾聽我的言語!
  • 文理和合譯本
    爾安逸之婦歟、起聽我聲、爾無慮之女歟、傾聽我言、
  • 文理委辦譯本
    維爾婦女、逸樂安居、今當起聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾安居之婦、當起而聽我言、無慮之女、傾耳聽我語、
  • New International Version
    You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!
  • New International Reader's Version
    You women who are so contented, pay attention to me. You who feel so secure, listen to what I have to say.
  • English Standard Version
    Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.
  • New Living Translation
    Listen, you women who lie around in ease. Listen to me, you who are so smug.
  • Christian Standard Bible
    Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
  • New American Standard Bible
    Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Listen to my word, You complacent daughters.
  • New King James Version
    Rise up, you women who are at ease, Hear my voice; You complacent daughters, Give ear to my speech.
  • American Standard Version
    Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
  • Holman Christian Standard Bible
    Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.
  • King James Version
    Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
  • New English Translation
    You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!

交叉引用

  • Isaiah 3:16
    Moreover Yahweh said,“ Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
  • Isaiah 28:23
    Give ear, and hear my voice! Listen, and hear my speech!
  • Matthew 13:9
    He who has ears to hear, let him hear.”
  • Lamentations 4:5
    Those who ate delicacies are desolate in the streets. Those who were brought up in purple embrace dunghills.
  • Isaiah 47:7-8
    You said,‘ I will be a princess forever,’ so that you didn’t lay these things to your heart, nor did you remember the results.“ Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart,‘ I am, and there is no one else besides me. I won’t sit as a widow, neither will I know the loss of children.’
  • Jeremiah 6:2-6
    I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.Shepherds with their flocks will come to her. They will pitch their tents against her all around. They will feed everyone in his place.”“ Prepare war against her! Arise! Let’s go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”For Yahweh of Armies said,“ Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem. This is the city to be visited. She is wholly oppression within herself.
  • Jeremiah 48:11-12
    “ Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.Therefore behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will send to him those who pour off, and they will pour him off; and they will empty his vessels, and break their containers in pieces.
  • Psalms 49:1-2
    Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,both low and high, rich and poor together.
  • Zephaniah 2:15
    This is the joyous city that lived carelessly, that said in her heart,“ I am, and there is no one besides me.” How she has become a desolation, a place for animals to lie down in! Everyone who passes by her will hiss, and shake their fists.
  • Judges 9:7
    When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them,“ Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
  • Amos 6:1-6
    Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure on the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!Go to Calneh, and see; and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. are they better than these kingdoms? or is their border greater than your border?Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;Who lie on beds of ivory, and stretch themselves on their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the middle of the stall;who strum on the strings of a harp; who invent for themselves instruments of music, like David;who drink wine in bowls, and anoint themselves with the best oils; but they are not grieved for the affliction of Joseph.
  • Deuteronomy 28:56
    The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,