主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:5
>>
本节经文
當代譯本
愚昧人必不再被奉為尊貴之人,惡棍必不再受尊重。
新标点和合本
愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
当代译本
愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
圣经新译本
愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
中文标准译本
愚顽人不再被称为高贵,卑劣人也不再被说成君子;
新標點和合本
愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
聖經新譯本
愚頑人不再被稱為高尚,惡棍也不再被稱為大方。
呂振中譯本
愚頑人不再叫做高明,棍徒也不再稱為大方。
中文標準譯本
愚頑人不再被稱為高貴,卑劣人也不再被說成君子;
文理和合譯本
愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、
文理委辦譯本
頑嚚者無慷慨之名、貪婪者無博施之譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚妄者不復稱英明、貪吝者不復稱慷慨、
New International Version
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Reader's Version
Foolish people won’t be considered noble anymore. Those who are worthless won’t be highly respected.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Holman Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said[ to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
World English Bible
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
交叉引用
以賽亞書 5:20
那些善惡不分、黑白顛倒、甜苦不辨的人有禍了!
撒母耳記上 25:3-8
他名叫拿八,是迦勒族人,妻子名叫亞比該,既聰慧又漂亮。拿八粗暴兇惡。大衛在曠野得知拿八正在剪羊毛,就派十個部下到迦密去見拿八,吩咐他們以他的名義向拿八問安,對拿八說:「願你和你全家平安,願你一切順利!我聽說你正在剪羊毛。你的牧人與我們在迦密的時候,我們沒有欺負過他們,他們沒有丟過任何東西。你問問你的僕人就知道了。請你恩待我的部下,因為今天是好日子,求你隨手賞一點東西給晚輩我和我的部下。」
瑪拉基書 3:18
那時,你們將再度看出義人與惡人之間的區別,事奉上帝者和不事奉上帝者之間的不同。
詩篇 15:4
他鄙視惡人,尊重那些敬畏耶和華的人。他起了誓,即使吃虧也不背誓。
箴言 23:6-8
不要吃吝嗇人的飯,不可貪圖他的美味。因為他總是精於算計,嘴上說「請吃,請喝」,心裡卻另有盤算。你必嘔出所吃的那點飯,你說的美言都必枉費。
撒母耳記上 25:25
請不要理會拿八那個惡徒,他人如其名,是個名符其實的蠢人。當時婢女沒有見到你派來的使者。