主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:16
>>
本节经文
中文标准译本
那时,公正要居于旷野,公义要住在果园。
新标点和合本
那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。
和合本2010(上帝版-简体)
公平要居住在旷野,公义要安歇在田园。
和合本2010(神版-简体)
公平要居住在旷野,公义要安歇在田园。
当代译本
那时,公平必充满旷野,公义必遍布沃野。
圣经新译本
公平就必居在旷野中,公义必住在肥田里。
新標點和合本
那時,公平要居在曠野;公義要居在肥田。
和合本2010(上帝版-繁體)
公平要居住在曠野,公義要安歇在田園。
和合本2010(神版-繁體)
公平要居住在曠野,公義要安歇在田園。
當代譯本
那時,公平必充滿曠野,公義必遍佈沃野。
聖經新譯本
公平就必居在曠野中,公義必住在肥田裡。
呂振中譯本
那時公平必居於曠野,公義必住在園地裏。
中文標準譯本
那時,公正要居於曠野,公義要住在果園。
文理和合譯本
正直處於曠野、公義居於良田、
文理委辦譯本
斯民也、或居曠野、或處良田、皆依仁而據義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
公平必存於曠野、仁義必處於佳園、
New International Version
The Lord’s justice will dwell in the desert, his righteousness live in the fertile field.
New International Reader's Version
In the desert, the Lord will make sure people do what is right. In the rich farm lands he will make sure they treat one another fairly.
English Standard Version
Then justice will dwell in the wilderness, and righteousness abide in the fruitful field.
New Living Translation
Justice will rule in the wilderness and righteousness in the fertile field.
Christian Standard Bible
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.
New American Standard Bible
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness will remain in the fertile field.
New King James Version
Then justice will dwell in the wilderness, And righteousness remain in the fruitful field.
American Standard Version
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
Holman Christian Standard Bible
Then justice will inhabit the wilderness, and righteousness will dwell in the orchard.
King James Version
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
New English Translation
Justice will settle down in the desert and fairness will live in the orchard.
World English Bible
Then justice will dwell in the wilderness; and righteousness will remain in the fruitful field.
交叉引用
哥林多前书 6:9-11
难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。你们有些人过去是这样,但是藉着主耶稣基督的名,藉着我们神的灵,你们已经被洗净了,被分别为圣了,被称为义了。
提多书 2:11-12
事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
彼得前书 4:1-4
所以,基督既然在肉身上受过苦,你们也应该以同样的心志装备自己,因为那在肉身上受过苦的,就已经与罪断绝了,以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上度余下的时间。要知道,过往的日子,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的拜偶像之中——这已经够了。如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。
以赛亚书 42:4
他不衰残,也不被压服,直到他在地上设立公正;众海岛都期盼他的律法。”
以赛亚书 56:6-8
至于那些归附于耶和华的外邦人,就是为了事奉他、爱他的名、作他仆人的——每一个谨守安息日不亵渎这日,又坚守我约的人,我必把他们带到我的圣山,使他们在属我的祷告殿中欢喜;他们的燔祭和祭物,在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为万民祷告的殿。”主耶和华招聚被驱散的以色列人,他宣告:“在那些已被招聚的人以外,我还要另外招聚人归于我。”
彼得前书 2:9-12
但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。
何西阿书 3:5
以赛亚书 35:8
在那里必有一条大道,称为“圣路”,不洁净的人不会从其上经过,它是为行圣路之人预备的;愚昧的人不会在其上徘徊。
以赛亚书 60:21
那时,你的民全是义人,他们永远继承地土;他们是我栽种的枝子,是我手的作为,为要显出我的荣耀。
诗篇 94:14-15
因为耶和华不撇弃他的子民,不离弃他的继业;因为审判将重回公义,所有心里正直的都必跟随公义。