<< Isaiah 32:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In a short time— just a little more than a year— you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.
  • 新标点和合本
    无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子可收。
  • 和合本2010(上帝版)
    无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗,因为无葡萄可摘,也无果实可收。
  • 和合本2010(神版)
    无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗,因为无葡萄可摘,也无果实可收。
  • 当代译本
    无忧无虑的女子啊,再过一年多,你们必因恐惧而战抖。那时,必没有葡萄可摘,没有果子可收。
  • 圣经新译本
    无忧无虑的女子啊!再过一年多,你们就必受困扰,因为没有葡萄可摘,收禾稼的日子也没有来。
  • 中文标准译本
    安然无虑的女子啊,再过一年多,你们就必颤抖!因为葡萄的收获期必不再有,果实的收获期也必不再来。
  • 新標點和合本
    無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾;因為無葡萄可摘,無果子可收。
  • 和合本2010(上帝版)
    無慮的女子啊,再過一年,你們必顫慄,因為無葡萄可摘,也無果實可收。
  • 和合本2010(神版)
    無慮的女子啊,再過一年,你們必顫慄,因為無葡萄可摘,也無果實可收。
  • 當代譯本
    無憂無慮的女子啊,再過一年多,你們必因恐懼而戰抖。那時,必沒有葡萄可摘,沒有果子可收。
  • 聖經新譯本
    無憂無慮的女子啊!再過一年多,你們就必受困擾,因為沒有葡萄可摘,收禾稼的日子也沒有來。
  • 呂振中譯本
    漫不在乎的女人哪,再過一年零幾天,你就必戰抖了;因為葡萄之割取必斷絕,果子必收成不來。
  • 中文標準譯本
    安然無慮的女子啊,再過一年多,你們就必顫抖!因為葡萄的收穫期必不再有,果實的收穫期也必不再來。
  • 文理和合譯本
    歷有年餘、無慮之婦、必將驚擾、因葡萄無所獲、穀實無可收、
  • 文理委辦譯本
    歲序既周、葡萄不實、五穀不登、安居之女、因以殷憂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時越年餘、爾無慮者必戰慄、蓋無葡萄可摘、無禾稼禾稼或作果可收、
  • New International Version
    In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
  • New International Reader's Version
    You feel secure now. But in a little over a year you will tremble with fear. The grape harvest will fail. There won’t be any fruit.
  • English Standard Version
    In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
  • Christian Standard Bible
    In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the grapes will fail and the harvest will not come.
  • New American Standard Bible
    Within a year and a few days You will be troubled, you complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.
  • New King James Version
    In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.
  • American Standard Version
    For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
  • Holman Christian Standard Bible
    In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the vintage will fail and the harvest will not come.
  • King James Version
    Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
  • New English Translation
    In a year’s time you carefree ones will shake with fear, for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not arrive.
  • World English Bible
    For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.

交叉引用

  • Isaiah 7:23
    In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver, will become patches of briers and thorns.
  • Jeremiah 8:13
    I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the Lord, have spoken!’
  • Joel 1:7
    It has destroyed my grapevines and ruined my fig trees, stripping their bark and destroying it, leaving the branches white and bare.
  • Isaiah 24:7-12
    The grapevines waste away, and there is no new wine. All the merrymakers sigh and mourn.The cheerful sound of tambourines is stilled; the happy cries of celebration are heard no more. The melodious chords of the harp are silent.Gone are the joys of wine and song; alcoholic drink turns bitter in the mouth.The city writhes in chaos; every home is locked to keep out intruders.Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.The city is left in ruins, its gates battered down.
  • Hosea 3:4
    This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols!
  • Hosea 2:12
    I will destroy her grapevines and fig trees, things she claims her lovers gave her. I will let them grow into tangled thickets, where only wild animals will eat the fruit.
  • Zephaniah 1:13
    So their property will be plundered, their homes will be ransacked. They will build new homes but never live in them. They will plant vineyards but never drink wine from them.
  • Joel 1:12
    The grapevines have dried up, and the fig trees have withered. The pomegranate trees, palm trees, and apple trees— all the fruit trees— have dried up. And the people’s joy has dried up with them.
  • Isaiah 16:10
    Gone now is the gladness, gone the joy of harvest. There will be no singing in the vineyards, no more happy shouts, no treading of grapes in the winepresses. I have ended all their harvest joys.
  • Isaiah 3:17-26
    So the Lord will send scabs on her head; the Lord will make beautiful Zion bald.”On that day of judgment the Lord will strip away everything that makes her beautiful: ornaments, headbands, crescent necklaces,earrings, bracelets, and veils;scarves, ankle bracelets, sashes, perfumes, and charms;rings, jewels,party clothes, gowns, capes, and purses;mirrors, fine linen garments, head ornaments, and shawls.Instead of smelling of sweet perfume, she will stink. She will wear a rope for a sash, and her elegant hair will fall out. She will wear rough burlap instead of rich robes. Shame will replace her beauty.The men of the city will be killed with the sword, and her warriors will die in battle.The gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.
  • Isaiah 5:5-6
    Now let me tell you what I will do to my vineyard: I will tear down its hedges and let it be destroyed. I will break down its walls and let the animals trample it.I will make it a wild place where the vines are not pruned and the ground is not hoed, a place overgrown with briers and thorns. I will command the clouds to drop no rain on it.
  • Jeremiah 25:10-11
    I will take away your happy singing and laughter. The joyful voices of bridegrooms and brides will no longer be heard. Your millstones will fall silent, and the lights in your homes will go out.This entire land will become a desolate wasteland. Israel and her neighboring lands will serve the king of Babylon for seventy years.
  • Habakkuk 3:17
    Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,