主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 31:6
>>
本节经文
聖經新譯本
以色列人哪!你們要回轉,歸向那曾被你們(“你們”直譯是“他們”)徹底背棄的耶和華。(本節或譯“你們要回轉,歸向那曾被以色列人徹底背棄的耶和華。”)
新标点和合本
以色列人哪,你们深深地悖逆耶和华,现今要归向他。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
和合本2010(神版-简体)
以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位!
当代译本
以色列人啊,你们曾经严重地悖逆耶和华,现在归向祂吧!
圣经新译本
以色列人哪!你们要回转,归向那曾被你们(“你们”直译是“他们”)彻底背弃的耶和华。(本节或译“你们要回转,归向那曾被以色列人彻底背弃的耶和华。”)
中文标准译本
以色列子孙哪,你们要回转归向你们曾严重反叛的那一位!
新標點和合本
以色列人哪,你們深深地悖逆耶和華,現今要歸向他。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
和合本2010(神版-繁體)
以色列人哪,要歸向你們嚴重悖逆的那一位!
當代譯本
以色列人啊,你們曾經嚴重地悖逆耶和華,現在歸向祂吧!
呂振中譯本
以色列人必回轉歸向他們所深深叛逆的永恆主。
中文標準譯本
以色列子孫哪,你們要回轉歸向你們曾嚴重反叛的那一位!
文理和合譯本
以色列人歟、昔爾逆之已甚、今其歸之、
文理委辦譯本
爾曹以色列族昔日違我、今當歸誠、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人歟、爾曹悖逆主特甚、務當歸之、
New International Version
Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
New International Reader's Version
People of Israel, return to the Lord. He’s the God you have so strongly opposed.
English Standard Version
Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.
New Living Translation
Though you are such wicked rebels, my people, come and return to the Lord.
Christian Standard Bible
Return to the one the Israelites have greatly rebelled against.
New American Standard Bible
Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.
New King James Version
Return to Him against whom the children of Israel have deeply revolted.
American Standard Version
Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
Holman Christian Standard Bible
Return to the One the Israelites have greatly rebelled against.
King James Version
Turn ye unto[ him from] whom the children of Israel have deeply revolted.
New English Translation
You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
World English Bible
Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel.
交叉引用
耶利米書 3:14
‘背道的人哪,回轉吧!’這是耶和華的宣告。‘因為我才是你們的主。我要每城取一人,每族取二人,把你們帶到錫安。
耶利米書 3:10
雖然這樣,她詭詐的妹妹猶大還沒有全心歸向我,只是假意地歸我。”這是耶和華的宣告。
以賽亞書 55:7
惡人要離棄自己的道路,不義的人當除去自己的意念,回轉過來歸向耶和華,耶和華就必憐憫他。你們當回轉過來歸向我們的神,因為他大大赦免人的罪。
耶利米書 3:22
“背道的人哪,回轉吧!我必醫治你們背道的病。”“看哪!我們來到你這裡,因為你是耶和華我們的神!
使徒行傳 3:19
所以你們應當悔改歸正,使你們的罪得著塗抹。
以賽亞書 29:15
那些向耶和華深藏謀略的人,有禍了!他們在暗中行事,說:“誰看見我們?誰知道我們?”
使徒行傳 26:20
先向大馬士革、耶路撒冷、猶太全地的人宣講,後向外族人宣講,叫他們悔改,歸向神,行事與悔改的心相稱。
歷代志下 36:14
此外,所有的祭司長和人民也都大大地得罪神,隨從列國所行一切可憎的事;他們污穢了耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。
耶利米書 5:23
可是這人民,竟存著頑梗悖逆的心;背我而去。’
耶利米書 31:18-20
“我清楚聽見以法蓮為自己哀歎,說:‘你管教了我,我像一頭不馴服的牛犢受管教;求你使我回轉,我就得以回轉,因為你是耶和華我的神。我回轉以後,就深深悔悟;我醒覺以後,就拍腿悔恨。因為我承受年幼時的恥辱,我感到羞恥和慚愧。’以法蓮是我親愛的兒子嗎?是我喜悅的孩子嗎?每逢我說話攻擊他,我必再次記念他。因此,我的心戀慕他;我必定憐憫他。”這是耶和華的宣告。
何西阿書 9:9
以法蓮深深敗壞,如同在基比亞的日子一般。神必記得他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
歷代志下 33:9-16
可是瑪拿西卻引誘猶大人和耶路撒冷的居民行惡,比耶和華在以色列人面前除滅的列國更厲害。耶和華曾警告瑪拿西和他的人民,他們卻不理會。因此耶和華領亞述王的將帥來攻打他們,用鈎子鈎著瑪拿西,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。瑪拿西在急難的時候,就懇求耶和華他的神,並且在他列祖的神面前非常謙卑。他向耶和華禱告,耶和華應允他的懇求,垂聽他的祈求,使他歸回耶路撒冷,恢復他的王位。瑪拿西這才知道只有耶和華是神。此後,瑪拿西在大衛城外,從谷中的基訓西邊起直到魚門口,建了一道城牆,圍繞著俄斐勒,他把城牆建得很高;又在猶大各設防城裡,派駐軍長。又從耶和華的殿中除掉外族人的神和偶像,又把他在耶和華殿的山和在耶路撒冷所築的一切壇,都拋出城外。瑪拿西重修了耶和華的祭壇,在壇上獻上平安祭和感恩祭,又吩咐猶大人事奉耶和華以色列的神。
何西阿書 14:1-3
以色列啊,回轉吧!回到耶和華你的神那裡,因為你是因自己的罪孽跌倒的。(本節在《馬索拉文本》為14:2)你們預備好要說的話,歸向耶和華,對他說:“除去我們一切罪孽,悅納我們的禱告。這樣我們就把嘴唇的果子獻上。亞述不能救我們,我們必不再騎馬;我們親手所做的,我們必不再稱為‘我們的神’;因為在你那裡,孤兒才得著憐憫。”
約珥書 2:12-13
耶和華說:“現在雖然如此,你們仍要全心全意,以禁食、哭泣、哀號,歸向我。”你們要撕裂你們的心腸,不要撕裂你們的衣服。並要歸向耶和華你們的神,因為他有恩典有憐憫,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛,隨時轉意不降災禍。
以賽亞書 48:8
你從來沒有聽過,也不知道;你的耳朵從來未曾開通。我原知道你行事非常詭詐;你自出母胎以來,就被稱為叛徒。
以賽亞書 1:4-5
嗐!犯罪的國,罪孽深重的子民,行惡的子孫,敗壞的兒女!他們離棄了耶和華,藐視以色列的聖者,他們轉離了他。你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們整個頭都受了傷,整個心都發昏了。