<< Isaiah 30:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    that set out to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!
  • 新标点和合本
    起身下埃及去,并没有求问我;要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们没有寻求我的指示,就起身下埃及去,要倚靠法老的庇护坚固自己,并投在埃及的荫下。
  • 和合本2010(神版)
    他们没有寻求我的指示,就起身下埃及去,要倚靠法老的庇护坚固自己,并投在埃及的荫下。
  • 当代译本
    他们不求问我便去埃及,想得到法老的保护和荫庇。
  • 圣经新译本
    他们起程下埃及去,并没有求问我,却要在法老的保护下,作避难处,投靠在埃及的荫庇下。
  • 中文标准译本
    他们没有求问我,就起身下埃及去,在法老的保护下避难,投靠在埃及的荫庇下。
  • 新標點和合本
    起身下埃及去,並沒有求問我;要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們沒有尋求我的指示,就起身下埃及去,要倚靠法老的庇護堅固自己,並投在埃及的蔭下。
  • 和合本2010(神版)
    他們沒有尋求我的指示,就起身下埃及去,要倚靠法老的庇護堅固自己,並投在埃及的蔭下。
  • 當代譯本
    他們不求問我便去埃及,想得到法老的保護和蔭庇。
  • 聖經新譯本
    他們起程下埃及去,並沒有求問我,卻要在法老的保護下,作避難處,投靠在埃及的蔭庇下。
  • 呂振中譯本
    他們起身下埃及去,並沒有求問我的許可,就要在法老的保護下去逃難,在埃及的蔭庇下去躲避!
  • 中文標準譯本
    他們沒有求問我,就起身下埃及去,在法老的保護下避難,投靠在埃及的蔭庇下。
  • 文理和合譯本
    起往埃及、未請示於我口、惟以法老為保障、託埃及之蔭庇、禍哉其人、
  • 文理委辦譯本
    彼不諮諏我意、乃往埃及、藉法老之勢力、望埃及之庇蔭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    往伊及未請命於我、恃法老之勢力、恃法老之勢力或作恃法老為保障下同望於伊及得蔭庇、
  • New International Version
    who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh’s protection, to Egypt’s shade for refuge.
  • New International Reader's Version
    They go down to Egypt without asking me for advice. They look to Pharaoh to help them. They ask Egypt to keep them safe.
  • English Standard Version
    who set out to go down to Egypt, without asking for my direction, to take refuge in the protection of Pharaoh and to seek shelter in the shadow of Egypt!
  • New Living Translation
    For without consulting me, you have gone down to Egypt for help. You have put your trust in Pharaoh’s protection. You have tried to hide in his shade.
  • Christian Standard Bible
    Without asking my advice they set out to go down to Egypt in order to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shadow.
  • New American Standard Bible
    Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh, And to seek shelter in the shadow of Egypt!
  • New King James Version
    Who walk to go down to Egypt, And have not asked My advice, To strengthen themselves in the strength of Pharaoh, And to trust in the shadow of Egypt!
  • Holman Christian Standard Bible
    They set out to go down to Egypt without asking My advice, in order to seek shelter under Pharaoh’s protection and take refuge in Egypt’s shadow.
  • King James Version
    That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
  • New English Translation
    They travel down to Egypt without seeking my will, seeking Pharaoh’s protection, and looking for safety in Egypt’s protective shade.
  • World English Bible
    who set out to go down into Egypt, and have not asked my advice, to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!

交叉引用

  • Isaiah 36:6
    Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt, whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him.
  • Numbers 27:21
    And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before Jehovah: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
  • Jeremiah 43:7
    and they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.
  • Deuteronomy 28:68
    And Jehovah will bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for bondwomen, and no man shall buy you.
  • Jeremiah 42:2
    and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant( for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us),
  • Jeremiah 42:20
    For ye have dealt deceitfully against your own souls; for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God; and according unto all that Jehovah our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
  • 1 Kings 22 7
    But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
  • Joshua 9:14
    And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.
  • Isaiah 18:1
    Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
  • Jeremiah 21:2
    Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
  • 2 Kings 17 4
    And the king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year: therefore the king of Assyria shut him up, and bound him in prison.
  • Lamentations 4:20
    The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
  • Judges 9:15
    And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
  • Isaiah 36:9
    How then canst thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
  • Isaiah 16:3
    Give counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.
  • Jeremiah 37:5
    And Pharaoh’s army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
  • Ezekiel 29:6-7
    And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel.When they took hold of thee by thy hand, thou didst break, and didst rend all their shoulders; and when they leaned upon thee, thou brakest, and madest all their loins to be at a stand.
  • Isaiah 20:5-6
    And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.And the inhabitant of this coast- land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape?
  • Isaiah 31:1-3
    Woe to them that go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek Jehovah!Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words, but will arise against the house of the evil- doers, and against the help of them that work iniquity.Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit: and when Jehovah shall stretch out his hand, both he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall be consumed together.