<< Isaiah 3:14 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He judges the elders and leaders of his people. He says to them,“ My people are like a vineyard. You have destroyed them. The things you have taken from poor people are in your houses.
  • 新标点和合本
    耶和华必审问他民中的长老和首领,说:“吃尽葡萄园果子的就是你们;向贫穷人所夺的都在你们家中。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必审问他国中的长老和领袖:“你们,你们摧毁葡萄园,抢夺困苦人,囤积在你们家中。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必审问他国中的长老和领袖:“你们,你们摧毁葡萄园,抢夺困苦人,囤积在你们家中。
  • 当代译本
    祂必审问祂子民中的长老和首领,对他们说:“你们毁坏了我的葡萄园——我的子民,家里堆满了从穷人那里掠夺的东西。
  • 圣经新译本
    耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说:“那吞尽葡萄园的,就是你们;从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。”
  • 中文标准译本
    耶和华开庭审判他子民中的长老和首领,说:“就是你们,吞尽了葡萄园;从困苦人那里抢来的东西,就在你们家中。
  • 新標點和合本
    耶和華必審問他民中的長老和首領,說:吃盡葡萄園果子的就是你們;向貧窮人所奪的都在你們家中。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必審問他國中的長老和領袖:「你們,你們摧毀葡萄園,搶奪困苦人,囤積在你們家中。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必審問他國中的長老和領袖:「你們,你們摧毀葡萄園,搶奪困苦人,囤積在你們家中。
  • 當代譯本
    祂必審問祂子民中的長老和首領,對他們說:「你們毀壞了我的葡萄園——我的子民,家裡堆滿了從窮人那裡掠奪的東西。
  • 聖經新譯本
    耶和華必審問他子民中的長老和領袖,說:“那吞盡葡萄園的,就是你們;從貧窮人那裡掠奪的,都在你們家中。”
  • 呂振中譯本
    永恆主上法庭審判他民間的長老和首領;他說:『是你們,你們放牲口喫盡了葡萄園;貧困人被搶奪之物都在你們家裏。』
  • 中文標準譯本
    耶和華開庭審判他子民中的長老和首領,說:「就是你們,吞盡了葡萄園;從困苦人那裡搶來的東西,就在你們家中。
  • 文理和合譯本
    耶和華將詰其民長與牧伯曰、吞噬葡萄園者爾也、掠貧民之物、藏於爾室、
  • 文理委辦譯本
    遍詰民長牧伯、曰、爾毀我葡萄園、攘奪貧民、虜其貨財、藏於爾室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主詰其民之長老牧伯、曰、此葡萄園之果、爾所食盡、貧者之物、爾所奪取、藏於爾家、
  • New International Version
    The Lord enters into judgment against the elders and leaders of his people:“ It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
  • English Standard Version
    The Lord will enter into judgment with the elders and princes of his people:“ It is you who have devoured the vineyard, the spoil of the poor is in your houses.
  • New Living Translation
    The Lord comes forward to pronounce judgment on the elders and rulers of his people:“ You have ruined Israel, my vineyard. Your houses are filled with things stolen from the poor.
  • Christian Standard Bible
    The LORD brings this charge against the elders and leaders of his people:“ You have devastated the vineyard. The plunder from the poor is in your houses.
  • New American Standard Bible
    The Lord enters into judgment with the elders and leaders of His people,“ It is you who have devoured the vineyard; The goods stolen from the poor are in your houses.
  • New King James Version
    The Lord will enter into judgment With the elders of His people And His princes:“ For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.
  • American Standard Version
    Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord brings this charge against the elders and leaders of His people:“ You have devastated the vineyard. The plunder from the poor is in your houses.
  • King James Version
    The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor[ is] in your houses.
  • New English Translation
    The LORD comes to pronounce judgment on the leaders of his people and their officials. He says,“ It is you who have ruined the vineyard! You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.
  • World English Bible
    Yahweh will enter into judgment with the elders of his people and their leaders:“ It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.

交叉引用

  • Job 22:4
    “ You say you have respect for him. Is that why he corrects you? Is that why he brings charges against you?
  • Psalms 143:2
    Don’t take me to court and judge me, because in your eyes no living person does what is right.
  • Psalms 14:4
    Do all these people who do evil know nothing? They eat up my people as if they were eating bread. They never call out to the Lord.
  • Job 24:2-7
    People move their neighbor’s boundary stones. They steal their neighbor’s flocks.They take away the donkeys that belong to children whose fathers have died. They take a widow’s ox until she has paid what she owes.They push those who are needy out of their way. They force all the poor people in the land to go into hiding.The poor are like wild donkeys in the desert. They have to go around looking for food. The dry and empty land provides the only food for their children.The poor go to the fields and get a little grain. They gather up what is left in the vineyards of sinners.The poor don’t have any clothes. So they spend the night naked. They don’t have anything to cover themselves in the cold.
  • Isaiah 3:2-3
    He’ll take away heroes and soldiers. He’ll take away judges and prophets. He’ll take away fortune tellers and elders.He’ll take away captains of groups of 50 men. He’ll take away government leaders. He’ll take away advisers, skilled workers and those who are clever at doing evil magic.
  • Job 34:23
    God doesn’t need to bring charges against anyone. He knows they are guilty. So he doesn’t need to have them appear in his court to be judged.
  • Matthew 21:33
    “ Listen to another story. A man who owned some land planted a vineyard. He put a wall around it. He dug a pit for a winepress in it. He also built a lookout tower. He rented the vineyard out to some farmers. Then he moved to another place.
  • Micah 2:2
    If they want fields or houses, they take them. They cheat people out of their homes. They rob them of their property.
  • Micah 6:10
    You sinful people, should I forget that you got your treasures by stealing them? You use dishonest measures to cheat others. I have placed a curse on that practice.
  • James 2:6
    But you have disrespected poor people. Aren’t rich people taking advantage of you? Aren’t they dragging you into court?
  • Amos 4:1
    Listen to the Lord’ s message, you women who live on the hill of Samaria. You treat poor people badly. You crush those who are in need. You say to your husbands,“ Bring us some drinks!” But you are already as fat as the cows in Bashan.
  • Jeremiah 5:27
    A hunter uses tricks to fill his cage with birds. And my people have filled their houses with a lot of goods. They have become rich and powerful.
  • Job 24:9
    Children whose fathers have died are torn away from their mothers. A poor person’s baby is taken away to pay back what is owed.
  • Isaiah 5:7
    The vineyard of the Lord who rules over all is the nation of Israel. The people of Judah are the vines he took delight in. He kept looking for them to do what is fair. But all he saw was blood being spilled. He kept looking for them to do what is right. But all he heard were cries of suffering.