主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 3:13
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主起、辨論指責、立而審鞫萬民、
新标点和合本
耶和华起来辩论,站着审判众民。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
和合本2010(神版-简体)
耶和华兴起诉讼,站着审判万民。
当代译本
耶和华准备就绪,要审判祂的子民。
圣经新译本
耶和华起来辩论,站着审判人民。
中文标准译本
耶和华起来争讼,站起来审断子民。
新標點和合本
耶和華起來辯論,站着審判眾民。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華興起訴訟,站着審判萬民。
當代譯本
耶和華準備就緒,要審判祂的子民。
聖經新譯本
耶和華起來辯論,站著審判人民。
呂振中譯本
永恆主就席要聽訟;他站立着要審判他的人民。
中文標準譯本
耶和華起來爭訟,站起來審斷子民。
文理和合譯本
耶和華將起而辯論、立而審鞫斯民、
文理委辦譯本
我將起鞫斯民、以彰公義、
New International Version
The Lord takes his place in court; he rises to judge the people.
New International Reader's Version
The Lord takes his place in court. He stands up to judge the people.
English Standard Version
The Lord has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
New Living Translation
The Lord takes his place in court and presents his case against his people.
Christian Standard Bible
The LORD rises to argue the case and stands to judge the people.
New American Standard Bible
The Lord arises to contend, And stands to judge the people.
New King James Version
The Lord stands up to plead, And stands to judge the people.
American Standard Version
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
Holman Christian Standard Bible
The Lord rises to argue the case and stands to judge the people.
King James Version
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.
New English Translation
The LORD takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people.
World English Bible
Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
交叉引用
彌迦書 6:2
惟爾山嶺、與永固之地基、俱當聽主所辯論之言、主將與己民辯論、將指責以色列、
箴言 23:10-11
勿遷移古時所定之田界、勿侵奪孤子之田畝、蓋報其仇者具有全能、必懲爾以伸其冤、
詩篇 12:5
主曰、貧苦人被虐、困窮人歎息、我將興起、救其脫於欺之之人、救其脫於欺之之人或作救彼慕救之人
何西阿書 4:1-2
以色列人乎、宜聽主言、主必鞫斯地居民、因斯地無誠實、無仁義、無人識天主、妄誓誑言、殺害盜竊、淫人妻室、淫人妻室或作姦淫強暴是行、徧處殺人流血、
箴言 22:22-23
貧者既貧、或作無勢力者既無勢力勿加淩虐、勿在公庭、公庭原文作城門欺凌窮苦之人、蓋主必伸其冤、凡欺之使其心憂者、主必懲罰、