<< Isaiah 29:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.
  • 新标点和合本
    那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和她的保障,并使她困难的,必如梦景,如夜间的异象;
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,攻击亚利伊勒列国的军队,与一切攻击亚利伊勒和它城堡,并带给它患难的,必如梦,如夜间的异象;
  • 和合本2010(神版)
    那时,攻击亚利伊勒列国的军队,与一切攻击亚利伊勒和它城堡,并带给它患难的,必如梦,如夜间的异象;
  • 当代译本
    攻打、围困耶路撒冷及其堡垒的各国军队必如梦幻,如夜间的异象一样消失。
  • 圣经新译本
    那时,所有攻击亚利伊勒的列国众军,就是所有攻击亚利伊勒和它的堡垒,以及迫害它的,必如梦景,如夜间的异象。
  • 中文标准译本
    攻打亚利伊勒的万国众军,所有攻打亚利伊勒和它要塞的,以及使它受困苦的,都必像一场梦幻,又如夜间的异象——
  • 新標點和合本
    那時,攻擊亞利伊勒列國的羣眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障,並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象;
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,攻擊亞利伊勒列國的軍隊,與一切攻擊亞利伊勒和它城堡,並帶給它患難的,必如夢,如夜間的異象;
  • 和合本2010(神版)
    那時,攻擊亞利伊勒列國的軍隊,與一切攻擊亞利伊勒和它城堡,並帶給它患難的,必如夢,如夜間的異象;
  • 當代譯本
    攻打、圍困耶路撒冷及其堡壘的各國軍隊必如夢幻,如夜間的異象一樣消失。
  • 聖經新譯本
    那時,所有攻擊亞利伊勒的列國眾軍,就是所有攻擊亞利伊勒和它的堡壘,以及迫害它的,必如夢景,如夜間的異象。
  • 呂振中譯本
    那時那些攻擊亞利伊勒的列國軍眾、就是一切攻擊她和她的營寨、以及那窘迫她的、必都像夢景,像夜間的異象。
  • 中文標準譯本
    攻打亞利伊勒的萬國眾軍,所有攻打亞利伊勒和它要塞的,以及使它受困苦的,都必像一場夢幻,又如夜間的異象——
  • 文理和合譯本
    凡列邦之眾、擊亞利伊勒、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、
  • 文理委辦譯本
    凡攻亞列、圍其城垣、使之困憊、其人雖多、必將淪喪、同於宵夢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時攻困亞利伊勒、及其保障之列國軍眾、必將如夢、髣髴夜間幻象、
  • New International Version
    Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night—
  • New International Reader's Version
    Armies from all the nations will fight against Ariel. They will attack it and its fort. They’ll surround it completely. But suddenly those armies will disappear like a dream. They will vanish like a vision in the night.
  • English Standard Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, all that fight against her and her stronghold and distress her, shall be like a dream, a vision of the night.
  • New Living Translation
    All the nations fighting against Jerusalem will vanish like a dream! Those who are attacking her walls will vanish like a vision in the night.
  • Christian Standard Bible
    All the many nations going out to battle against Ariel— all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her— will then be like a dream, a vision in the night.
  • New American Standard Bible
    And the multitude of all the nations who wage war against Ariel, Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her, Will be like a dream, a vision of the night.
  • New King James Version
    The multitude of all the nations who fight against Ariel, Even all who fight against her and her fortress, And distress her, Shall be as a dream of a night vision.
  • American Standard Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the many nations going out to battle against Ariel— all the attackers, the siege works against her, and those who oppress her— will then be like a dream, a vision in the night.
  • King James Version
    And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
  • New English Translation
    It will be like a dream, a night vision. There will be a horde from all the nations that fight against Ariel, those who attack her and her stronghold and besiege her.

交叉引用

  • Job 20:8
    He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
  • Micah 4:11-12
    Now many nations have assembled against you, that say,“ Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
  • Zechariah 12:9
    It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  • Zechariah 14:12-15
    This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.It will happen in that day, that a great panic from Yahweh will be among them; and they will each hold onto the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, and clothing, in great abundance.A plague like this will fall on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the animals that will be in those camps.
  • Zechariah 12:3-5
    It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.In that day,” says Yahweh,“ I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.The chieftains of Judah will say in their heart,‘ The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.’
  • Psalms 73:20
    As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
  • Revelation 20:8-9
    and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea.They went up over the width of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God and devoured them.
  • Isaiah 17:14
    At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.
  • Isaiah 41:11-12
    Behold, all those who are incensed against you will be disappointed and confounded. Those who strive with you will be like nothing, and shall perish.You will seek them, and won’t find them, even those who contend with you. Those who war against you will be as nothing, as a non- existent thing.
  • Jeremiah 51:42-44
    The sea has come up on Babylon. She is covered with the multitude of its waves.Her cities have become a desolation, a dry land, and a desert, a land in which no man dwells. No son of man passes by it.I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring out of his mouth that which he has swallowed up. The nations will not flow any more to him. Yes, the wall of Babylon will fall.
  • Nahum 1:3-12
    Yahweh is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Yahweh has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.Who can stand before his indignation? Who can endure the fierceness of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken apart by him.Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.What do you plot against Yahweh? He will make a full end. Affliction won’t rise up the second time.For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.There is one gone out of you, who devises evil against Yahweh, who counsels wickedness.Yahweh says:“ Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
  • Jeremiah 25:31-33
    A noise will come even to the end of the earth; for Yahweh has a controversy with the nations. He will enter into judgment with all flesh. As for the wicked, he will give them to the sword,”’ says Yahweh.”Yahweh of Armies says,“ Behold, evil will go out from nation to nation, and a great storm will be raised up from the uttermost parts of the earth.”The slain of Yahweh will be at that day from one end of the earth even to the other end of the earth. They won’t be lamented. They won’t be gathered or buried. They will be dung on the surface of the ground.
  • Isaiah 37:36
    Then Yahweh’s angel went out and struck one hundred and eighty- five thousand men in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
  • Zechariah 14:1-3
    Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you.For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.