<< 以賽亞書 29:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    對你們而言,所有的啟示都好像封了印的書卷。你們把書卷交給識字的人讀,他會說:「我不能讀,這書卷是封著的。」
  • 新标点和合本
    所有的默示,你们看如封住的书卷,人将这书卷交给识字的,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为是封住了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    所有的默示,在你们看来都如封住的书卷,人将这书卷交给识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为它封住了。”
  • 和合本2010(神版)
    所有的默示,在你们看来都如封住的书卷,人将这书卷交给识字的人,说:“请念吧!”他说:“我不能念,因为它封住了。”
  • 当代译本
    对你们而言,所有的启示都好像封了印的书卷。你们把书卷交给识字的人读,他会说:“我不能读,这书卷是封着的。”
  • 圣经新译本
    对你们来说,整个异象就像密封的书卷的话,人把这书卷交给识字的,说:“请念吧!”他必回答:“我不能念,因为它是密封的。”
  • 中文标准译本
    整个异象对你们就如封住的书卷里的话。如果把这书卷交给识字的人,说:“请你读一读”,他必说:“我不能,因为它是封住的”;
  • 新標點和合本
    所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為是封住了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    所有的默示,在你們看來都如封住的書卷,人將這書卷交給識字的人,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為它封住了。」
  • 和合本2010(神版)
    所有的默示,在你們看來都如封住的書卷,人將這書卷交給識字的人,說:「請念吧!」他說:「我不能念,因為它封住了。」
  • 聖經新譯本
    對你們來說,整個異象就像密封的書卷的話,人把這書卷交給識字的,說:“請念吧!”他必回答:“我不能念,因為它是密封的。”
  • 呂振中譯本
    這一切異象在你們看就如封住的書卷的話。人將這卷書交給識字的,說:『請念吧!』他說:『我不能念,因為是封住着。』
  • 中文標準譯本
    整個異象對你們就如封住的書卷裡的話。如果把這書卷交給識字的人,說:「請你讀一讀」,他必說:「我不能,因為它是封住的」;
  • 文理和合譯本
    所有啟示、於爾則為緘封之書、或付於識字者曰、請讀之、曰、不能、緘封故也、
  • 文理委辦譯本
    我傳默示、若已緘之函、使識文字者讀之、彼必曰、緘封之書、其何能讀、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣此爾以諸默示、視如封緘之書、若付於識字者、曰、請讀此書、必對曰、我不能讀、蓋書封緘、
  • New International Version
    For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say,“ Read this, please,” they will answer,“ I can’t; it is sealed.”
  • New International Reader's Version
    For you, this whole vision is like words that are sealed up in a scroll. Suppose you give it to someone who can read. And suppose you say,“ Please read this for us.” Then they’ll answer,“ I can’t. It’s sealed up.”
  • English Standard Version
    And the vision of all this has become to you like the words of a book that is sealed. When men give it to one who can read, saying,“ Read this,” he says,“ I cannot, for it is sealed.”
  • New Living Translation
    All the future events in this vision are like a sealed book to them. When you give it to those who can read, they will say,“ We can’t read it because it is sealed.”
  • Christian Standard Bible
    For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say,“ I can’t read it, because it is sealed.”
  • New American Standard Bible
    The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which, when they give it to the one who is literate, saying,“ Please read this,” he will say,“ I cannot, because it is sealed.”
  • New King James Version
    The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying,“ Read this, please.” And he says,“ I cannot, for it is sealed.”
  • American Standard Version
    And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:
  • Holman Christian Standard Bible
    For you the entire vision will be like the words of a sealed document. If it is given to one who can read and he is asked to read it, he will say,“ I can’t read it, because it is sealed.”
  • King James Version
    And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which[ men] deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it[ is] sealed:
  • New English Translation
    To you this entire prophetic revelation is like words in a sealed scroll. When they hand it to one who can read and say,“ Read this,” he responds,“ I can’t, because it is sealed.”
  • World English Bible
    All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying,“ Read this, please;” and he says,“ I can’t, for it is sealed;”

交叉引用

  • 以賽亞書 8:16
    我的門徒啊,你們要把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 馬太福音 13:11
    耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 但以理書 12:4
    但以理啊,這些話要保密,要把這書封起來,直到末了。許多人必四處探究,因而知識必增多。」
  • 但以理書 12:9
    他說:「但以理啊,你走吧,因為這些事要保密,要被封起來,一直到末了。
  • 啟示錄 6:1
    然後,我看見羔羊揭開七印中的第一印,那時我聽見四個活物中的一個用如雷的聲音說:「來!」
  • 馬太福音 11:25
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我頌讚你,因為你把這些事向聰明、有學問的人隱藏起來,卻啟示給像孩童一般的人。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:「約拿的兒子西門啊,你是有福的!因為這件事不是屬血肉的人告訴你的,而是我天上的父啟示你的。
  • 啟示錄 5:1-9
    接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。有一位大力天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開那卷書?」可是,天上、地上、甚至地底下都沒有人有資格揭開並閱讀那卷書。我見無人有資格揭開並閱讀那卷書,便放聲大哭。有一位長老對我說:「不要哭。你看,猶大支派的獅子、大衛的根已經得勝了!祂能揭開那七個封印,打開那卷書。」我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂身上的七隻角和七隻眼睛代表奉差遣到普天下去的上帝的七靈。那羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐。那些香就是眾聖徒的祈禱。他們唱著一首新歌:「你配拿書卷並揭開封印,因你曾被殺,用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家,將人買贖回來歸給上帝。