<< 以賽亞書 28:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • 新标点和合本
    也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 当代译本
    祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
  • 圣经新译本
    也必作在位上施行审判者公平的心灵,并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 中文标准译本
    对在位的审判者,必成为公正的灵;对城门口击退猛攻的人,必成为他们的力量。
  • 新標點和合本
    也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本
    祂必使審判官公正斷案,賜力量給守城退敵之人。
  • 聖經新譯本
    也必作在位上施行審判者公平的心靈,並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 呂振中譯本
    也必做在位上行審判者公平之靈,做城門口打退敵陣者之力量。
  • 中文標準譯本
    對在位的審判者,必成為公正的靈;對城門口擊退猛攻的人,必成為他們的力量。
  • 文理和合譯本
    為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本
    使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • New International Version
    He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version
    He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation
    He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible
    A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version
    For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • American Standard Version
    and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • Holman Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • King James Version
    And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation
    He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

交叉引用

  • 以賽亞書 32:15-16
    俟神自上感感原文作注於我儕、則曠野變為佳園、佳園或作良田下同佳園變為樹林、公平必存於曠野、仁義必處於佳園、
  • 以賽亞書 11:2-4
    主之神必賦賦或作感之、使有智慧明哲、有謀略才能、有知識、有敬畏主之心、以敬畏主為悅、行審鞫不待目見、行判斷不待耳聞、必秉公義審鞫貧民、循正直判斷世之謙虛人、世之謙虛人或作國中窮乏人以口中之言責世、若擊之以杖、以詞氣殺滅惡人、
  • 列王紀上 3:28
    以色列人眾聞王判斷若是、則俱畏王、因見王心有天主之智慧、能以折獄也、
  • 約翰福音 5:30
    我由己無所能行、惟遵所聞而審判、我之審判乃公、蓋我不求己意、乃求父遣我者之意也、
  • 約書亞記 1:9
    我豈不命爾強爾心、壯爾志乎、勿驚惶、勿畏懼、爾無論何往、主爾之天主必祐爾、○
  • 詩篇 18:32-34
    天主賜我以力、使我道途通達、使我之足疾行如鹿、使我仍然立我崇邱、教我手能爭戰、使我臂能張銅弓、
  • 哥林多前書 12:8
    有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、
  • 箴言 20:8
    王坐行鞫之位、以其目驅散一切惡人、
  • 創世記 41:38-39
    法老謂諸臣曰、是人為天主神所感、如此之人、豈易得乎、法老謂約瑟曰、天主祭以此示爾、故我知無人如爾之明哲智慧、
  • 詩篇 72:1-4
    求天主以主之判斷賜教於王、以主之公義、賜示於王之子、彼必彼必或作願彼按公義判斷主之民、以平正判斷主民之窮困人、因施行公義、山岡必使民安享平康、邱陵亦必如此、必為民中困苦人伸冤、拯救貧窮之人、懲罰暴虐之輩、
  • 民數記 27:16-18
    天主耶和華、賜生氣於一切身軀者、或作天主耶和華賜生命於凡有血氣者求立一人治理此會、可出入其前、導之往返、免主之會、如羊之無牧、主諭摩西曰、嫩之子約書亞、其人感於神、爾可攜之至、按手於其首、
  • 民數記 11:16-17
    主諭摩西曰、爾招集以色列耆老七十人、即爾所知為民之長老有司、攜至會幕前、使之在彼與爾偕立、我降臨諭爾、取爾所感之神、分賜其人、使之助爾、當治民之任、免爾一人獨勞、
  • 約翰福音 3:34
    天主所遣者、述天主之言、蓋天主賜之聖神無限量也、
  • 申命記 20:4
    因主爾之天主與爾偕往、為爾攻敵以拯救爾、以拯救爾或作使爾獲勝
  • 詩篇 46:1
    天主護庇我儕、賜力於我儕、當患難時、極顯救濟、
  • 歷代志下 32:8
    助彼者肉臂、助我者乃主我之天主、必祐我、為我戰、民遂恃猶大王希西家之言、
  • 詩篇 46:11
    萬有之主保祐我儕、雅各之天主護庇我儕、細拉、