<< 以赛亚书 28:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 当代译本
    祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
  • 圣经新译本
    也必作在位上施行审判者公平的心灵,并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 中文标准译本
    对在位的审判者,必成为公正的灵;对城门口击退猛攻的人,必成为他们的力量。
  • 新標點和合本
    也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本
    祂必使審判官公正斷案,賜力量給守城退敵之人。
  • 聖經新譯本
    也必作在位上施行審判者公平的心靈,並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 呂振中譯本
    也必做在位上行審判者公平之靈,做城門口打退敵陣者之力量。
  • 中文標準譯本
    對在位的審判者,必成為公正的靈;對城門口擊退猛攻的人,必成為他們的力量。
  • 文理和合譯本
    為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本
    使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • New International Version
    He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version
    He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation
    He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible
    A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version
    For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • American Standard Version
    and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • Holman Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • King James Version
    And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation
    He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

交叉引用

  • 以赛亚书 32:15-16
    等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。
  • 以赛亚书 11:2-4
    耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
  • 列王纪上 3:28
    以色列众人听见王这样判断,就都敬畏他;因为见他心里有神的智慧,能以断案。
  • 约翰福音 5:30
    “我凭着自己不能做什么,我怎么听见就怎么审判。我的审判也是公平的;因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。”
  • 约书亚记 1:9
    我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。”
  • 诗篇 18:32-34
    惟有那以力量束我的腰、使我行为完全的,他是神。他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
  • 哥林多前书 12:8
    这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 箴言 20:8
    王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。
  • 创世记 41:38-39
    法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里头,我们岂能找得着呢?”法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。
  • 诗篇 72:1-4
    神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。大山小山都要因公义使民得享平安。他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
  • 民数记 27:16-18
    “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。”耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚是心中有圣灵的;你将他领来,按手在他头上,
  • 民数记 11:16-17
    耶和华对摩西说:“你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。
  • 约翰福音 3:34
    神所差来的就说神的话,因为神赐圣灵给他是没有限量的。
  • 申命记 20:4
    因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。’
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
  • 历代志下 32:8
    与他们同在的是肉臂,与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们争战。”百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所!