<< 以賽亞書 28:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    也必作在位上施行審判者公平的心靈,並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 新标点和合本
    也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 当代译本
    祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
  • 圣经新译本
    也必作在位上施行审判者公平的心灵,并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 中文标准译本
    对在位的审判者,必成为公正的灵;对城门口击退猛攻的人,必成为他们的力量。
  • 新標點和合本
    也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本
    祂必使審判官公正斷案,賜力量給守城退敵之人。
  • 呂振中譯本
    也必做在位上行審判者公平之靈,做城門口打退敵陣者之力量。
  • 中文標準譯本
    對在位的審判者,必成為公正的靈;對城門口擊退猛攻的人,必成為他們的力量。
  • 文理和合譯本
    為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本
    使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • New International Version
    He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version
    He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation
    He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible
    A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version
    For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • American Standard Version
    and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • Holman Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • King James Version
    And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation
    He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

交叉引用

  • 以賽亞書 32:15-16
    等到聖靈從高處傾倒在我們身上,曠野變為肥田,肥田被看為樹林的時候,公平就必居在曠野中,公義必住在肥田裡。
  • 以賽亞書 11:2-4
    耶和華的靈必停留在他身上,就是智慧的靈和聰明的靈,謀略的靈和能力的靈,知識的靈和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼睛所見的施行審判,也不憑耳朵所聽的斷定是非;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷地上的困苦人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。
  • 列王紀上 3:28
    以色列眾人聽見王判斷的這案件,就都敬畏他,因為看見他心裡有神的智慧,能夠判案。
  • 約翰福音 5:30
    “我靠著自己不能作甚麼,我怎樣聽見,就怎樣審判。我的審判是公義的,因為我不尋求自己的意思,只求那差我來者的旨意。
  • 約書亞記 1:9
    我不是吩咐過你要堅強勇敢嗎?所以,你不要懼怕,也不要驚慌;因為你無論到哪裡去,耶和華你的神必與你同在。”
  • 詩篇 18:32-34
    他是那位以能力給我束腰的神,他使我的道路完全。他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。他教導我的手怎樣作戰,又使我的手臂可以拉開銅弓。
  • 哥林多前書 12:8
    有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
  • 箴言 20:8
    君王坐在審判的位上,他的眼目查察一切惡事。
  • 創世記 41:38-39
    於是法老對臣僕說:“像這樣的人,有神的靈在他裡面,我們怎能找得著呢?”法老對約瑟說:“神既然把這事指示了你,就再沒有人像你這樣有見識有智慧了。
  • 詩篇 72:1-4
    神啊!求你把你的公正賜給王,把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)他要按著公義審判你的子民,憑著公正審判你的困苦人。因著公義,願大山和小山都給人民帶來和平。他必為民間的困苦人伸冤,拯救貧窮人,粉碎那欺壓人的。
  • 民數記 27:16-18
    “願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,可以在他們面前出入;帶領他們出入,免得耶和華的會眾好像沒有牧人的羊一樣。”耶和華對摩西說:“你要揀選嫩的兒子約書亞,他心裡有聖靈,你要按手在他頭上,
  • 民數記 11:16-17
    耶和華對摩西說:“你要從以色列的長老中為我召聚七十個人,就是你認識的民間的長老和官長,領他們到會幕那裡,叫他們與你一同站在那裡。我要在那裡降臨,與你說話,也要把在你身上的靈,分給他們,他們就與你一同擔當管理人民的責任,免得你獨自擔當。
  • 約翰福音 3:34
    神所差來的那一位講神的話,因為神把聖靈無限地賜給他。
  • 申命記 20:4
    因為耶和華你們的神和你們同去,要為你們攻打你們的仇敵,要拯救你們。’
  • 詩篇 46:1
    神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 歷代志下 32:8
    和他們同在的,不過是人血肉的手臂;和我們同在的,卻是耶和華我們的神,他必幫助我們,為我們作戰。”眾民因猶大王希西家的話都得著鼓勵了。
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的保障。(細拉)