<< 以赛亚书 28:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    也必作在位上施行审判者公平的心灵,并作在城门口击退敌人者的力量。
  • 新标点和合本
    也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成为在位审判者的公平之灵,和城门口制敌的力量。
  • 当代译本
    祂必使审判官公正断案,赐力量给守城退敌之人。
  • 中文标准译本
    对在位的审判者,必成为公正的灵;对城门口击退猛攻的人,必成为他们的力量。
  • 新標點和合本
    也作了在位上行審判者公平之靈,並城門口打退仇敵者的力量。
  • 和合本2010(上帝版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 和合本2010(神版)
    成為在位審判者的公平之靈,和城門口制敵的力量。
  • 當代譯本
    祂必使審判官公正斷案,賜力量給守城退敵之人。
  • 聖經新譯本
    也必作在位上施行審判者公平的心靈,並作在城門口擊退敵人者的力量。
  • 呂振中譯本
    也必做在位上行審判者公平之靈,做城門口打退敵陣者之力量。
  • 中文標準譯本
    對在位的審判者,必成為公正的靈;對城門口擊退猛攻的人,必成為他們的力量。
  • 文理和合譯本
    為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 文理委辦譯本
    使士師秉公行義、使武夫克敵致果、驅至城下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦必感坐於位審鞫者、循公義判斷、感武士勇猛以戰、拒敵邑門之下、
  • New International Version
    He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New International Reader's Version
    He will help those who are fair when they judge. He will give strength to those who turn back their enemies at the city gate.
  • English Standard Version
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • New Living Translation
    He will give a longing for justice to their judges. He will give great courage to their warriors who stand at the gates.
  • Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who repel attacks at the city gate.
  • New American Standard Bible
    A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
  • New King James Version
    For a spirit of justice to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the battle at the gate.
  • American Standard Version
    and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.
  • Holman Christian Standard Bible
    a spirit of justice to the one who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • King James Version
    And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
  • New English Translation
    He will give discernment to the one who makes judicial decisions, and strength to those who defend the city from attackers.
  • World English Bible
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.

交叉引用

  • 以赛亚书 32:15-16
    等到圣灵从高处倾倒在我们身上,旷野变为肥田,肥田被看为树林的时候,公平就必居在旷野中,公义必住在肥田里。
  • 以赛亚书 11:2-4
    耶和华的灵必停留在他身上,就是智慧的灵和聪明的灵,谋略的灵和能力的灵,知识的灵和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐。他不凭眼睛所见的施行审判,也不凭耳朵所听的断定是非;却要以公义审判贫穷人,以正直判断地上的困苦人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。
  • 列王纪上 3:28
    以色列众人听见王判断的这案件,就都敬畏他,因为看见他心里有神的智慧,能够判案。
  • 约翰福音 5:30
    “我靠着自己不能作什么,我怎样听见,就怎样审判。我的审判是公义的,因为我不寻求自己的意思,只求那差我来者的旨意。
  • 约书亚记 1:9
    我不是吩咐过你要坚强勇敢吗?所以,你不要惧怕,也不要惊慌;因为你无论到哪里去,耶和华你的神必与你同在。”
  • 诗篇 18:32-34
    他是那位以能力给我束腰的神,他使我的道路完全。他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。他教导我的手怎样作战,又使我的手臂可以拉开铜弓。
  • 哥林多前书 12:8
    有人藉着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
  • 箴言 20:8
    君王坐在审判的位上,他的眼目查察一切恶事。
  • 创世记 41:38-39
    于是法老对臣仆说:“像这样的人,有神的灵在他里面,我们怎能找得着呢?”法老对约瑟说:“神既然把这事指示了你,就再没有人像你这样有见识有智慧了。
  • 诗篇 72:1-4
    神啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。
  • 民数记 27:16-18
    “愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,可以在他们面前出入;带领他们出入,免得耶和华的会众好像没有牧人的羊一样。”耶和华对摩西说:“你要拣选嫩的儿子约书亚,他心里有圣灵,你要按手在他头上,
  • 民数记 11:16-17
    耶和华对摩西说:“你要从以色列的长老中为我召聚七十个人,就是你认识的民间的长老和官长,领他们到会幕那里,叫他们与你一同站在那里。我要在那里降临,与你说话,也要把在你身上的灵,分给他们,他们就与你一同担当管理人民的责任,免得你独自担当。
  • 约翰福音 3:34
    神所差来的那一位讲神的话,因为神把圣灵无限地赐给他。
  • 申命记 20:4
    因为耶和华你们的神和你们同去,要为你们攻打你们的仇敌,要拯救你们。’
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
  • 历代志下 32:8
    和他们同在的,不过是人血肉的手臂;和我们同在的,却是耶和华我们的神,他必帮助我们,为我们作战。”众民因犹大王希西家的话都得着鼓励了。
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的保障。(细拉)