主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 28:26
>>
本节经文
聖經新譯本
因為他的神教導他,指教他正確的方法。
新标点和合本
因为他的神教导他务农相宜,并且指教他。
和合本2010(上帝版)
他的上帝教导他,指导他合宜的方法。
和合本2010(神版)
他的神教导他,指导他合宜的方法。
当代译本
因为上帝指点他,教导他耕种之道。
圣经新译本
因为他的神教导他,指教他正确的方法。
中文标准译本
因为他的神指示他,教导他农耕之法。
新標點和合本
因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。
和合本2010(上帝版)
他的上帝教導他,指導他合宜的方法。
和合本2010(神版)
他的神教導他,指導他合宜的方法。
當代譯本
因為上帝指點他,教導他耕種之道。
呂振中譯本
因為他的上帝教導他,將對的方法指教他。
中文標準譯本
因為他的神指示他,教導他農耕之法。
文理和合譯本
蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、
文理委辦譯本
蓋上帝賦以智慧、故能若是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主賦之以智慧、教之如是、
New International Version
His God instructs him and teaches him the right way.
New International Reader's Version
His God directs him. He teaches him the right way to do his work.
English Standard Version
For he is rightly instructed; his God teaches him.
New Living Translation
The farmer knows just what to do, for God has given him understanding.
Christian Standard Bible
His God teaches him order; he instructs him.
New American Standard Bible
For his God instructs and teaches him properly.
New King James Version
For He instructs him in right judgment, His God teaches him.
American Standard Version
For his God doth instruct him aright, and doth teach him.
Holman Christian Standard Bible
His God teaches him order; He instructs him.
King James Version
For his God doth instruct him to discretion,[ and] doth teach him.
New English Translation
His God instructs him; he teaches him the principles of agriculture.
World English Bible
For his God instructs him in right judgment and teaches him.
交叉引用
出埃及記 28:3
你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的靈充滿的,給亞倫做衣服,使他成聖,作事奉我的祭司。
雅各書 1:17
各樣美好的賞賜,各樣完備的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的,他本身並沒有改變,也沒有轉動的影子。
約伯記 35:11
他教導我們過於教導地上的走獸,使我們有智慧勝於空中的飛鳥。’
出埃及記 36:2
於是,摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜他們心裡有智慧的人,凡是心裡受感要前來作這工的人,都召了來。
詩篇 144:1
耶和華我的磐石是應當稱頌的。他教導我的手作戰,訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
出埃及記 31:3-6
我也用神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。看哪,我已經指派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯和他同工;所有心裡有智慧的人,我也把智慧賜給他們,使他們可以作我吩咐你的一切工作,
但以理書 1:17
這四個年輕人在各種文字和學問上,神都賜他們知識和聰明;但以理並且能明白一切異象和異夢。
約伯記 39:17
因為神使牠忘記了智慧,也沒有把聰明分給牠。