<< 以赛亚书 27:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    我耶和华是看守它的,我勤加浇灌,昼夜守护,不让人毁坏。
  • 新标点和合本
    “我耶和华是看守葡萄园的;我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
  • 和合本2010(上帝版)
    “我—耶和华看守葡萄园,按时灌溉,昼夜看守,免得有人损害。
  • 和合本2010(神版)
    “我—耶和华看守葡萄园,按时灌溉,昼夜看守,免得有人损害。
  • 圣经新译本
    “我耶和华是看守葡萄园的;我时刻浇灌着它,并且为免有人毁坏它,我日夜都看守着。
  • 中文标准译本
    我耶和华是她的守护者;我时时浇灌她,昼夜守护她,免得她被破坏。
  • 新標點和合本
    我-耶和華是看守葡萄園的;我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我-耶和華看守葡萄園,按時灌溉,晝夜看守,免得有人損害。
  • 和合本2010(神版)
    「我-耶和華看守葡萄園,按時灌溉,晝夜看守,免得有人損害。
  • 當代譯本
    我耶和華是看守它的,我勤加澆灌,晝夜守護,不讓人毀壞。
  • 聖經新譯本
    “我耶和華是看守葡萄園的;我時刻澆灌著它,並且為免有人毀壞它,我日夜都看守著。
  • 呂振中譯本
    我永恆主是顧守葡萄園的;我時刻澆灌它;因恐怕它會受損害,我便晝夜顧守它。
  • 中文標準譯本
    我耶和華是她的守護者;我時時澆灌她,晝夜守護她,免得她被破壞。
  • 文理和合譯本
    我耶和華為其守者、時加灌溉、晝夜守之、免遭損害、
  • 文理委辦譯本
    斯園我所眷顧、恆加灌溉、防守謹嚴、無間朝夕、恐遭毀伐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主云、我耶和華保守此園、時時灌溉、晝夜守護、恐有毀之者、
  • New International Version
    I, the Lord, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no one may harm it.
  • New International Reader's Version
    “ I am the Lord. I watch over my vineyard. I water it all the time. I guard it day and night. I do it so no one can harm it.
  • English Standard Version
    I, the Lord, am its keeper; every moment I water it. Lest anyone punish it, I keep it night and day;
  • New Living Translation
    I, the Lord, will watch over it, watering it carefully. Day and night I will watch so no one can harm it.
  • Christian Standard Bible
    I am the LORD, who watches over it to water it regularly. So that no one disturbs it, I watch over it night and day.
  • New American Standard Bible
    I, the Lord, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.
  • New King James Version
    I, the Lord, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.
  • American Standard Version
    I Jehovah am its keeper; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.
  • Holman Christian Standard Bible
    I, Yahweh, watch over it; I water it regularly. I guard it night and day so that no one disturbs it.
  • King James Version
    I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest[ any] hurt it, I will keep it night and day.
  • New English Translation
    I, the LORD, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.
  • World English Bible
    I, Yahweh, am its keeper. I will water it every moment. Lest anyone damage it, I will keep it night and day.

交叉引用

  • 以赛亚书 58:11
    耶和华必不断地引导你们,使你们在干旱之地也能得到供应,筋骨强健。你们必像灌溉充足的园子,又像涌流不息的泉源。
  • 撒母耳记上 2:9
    祂保护祂的圣民,使恶人在黑暗中灭亡,因为得胜不是靠人的勇力。
  • 诗篇 121:3-5
    祂必不让你滑倒,保护你的不会打盹。保护以色列的不打盹也不睡觉。耶和华保护你,在你身边荫庇你。
  • 以西结书 34:24
    我耶和华要做他们的上帝,我的仆人大卫要在他们当中做王,这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 35:6-7
    瘸子必跳跃如鹿,哑巴必欢呼歌唱;旷野上泉水涌流,沙漠里河川奔腾;炙热的沙漠变成池塘,旱地涌出甘泉;豺狼的巢穴长出青草、芦苇和蒲草。
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的堡垒。
  • 以西结书 37:28
    各国的人看见我的圣所永远设立在他们当中,便会知道是我耶和华使以色列圣洁了。’”
  • 以赛亚书 46:9
    你们要记住古时发生的事,因为我是独一无二的上帝,再没有谁能与我相比。
  • 约翰福音 15:1-2
    耶稣说:“我是真葡萄树,我父是栽培的人。属于我的枝子如果不结果子,祂就把它剪掉;如果结果子,祂便修剪它,让它结更多的果子。
  • 以西结书 34:11
    “‘主耶和华说,看啊,我要亲自寻找我的羊,找到他们。
  • 申命记 33:26-29
    “耶书仑啊,上帝无与伦比,祂驰骋诸天,前来助你,穿越长空,充满威严。亘古的上帝是你的庇护,祂永恒的臂膀是你的依托。祂赶走你面前的仇敌,下令毁灭他们。以色列安然居住,雅各独居一处,那里盛产五谷新酒,有天上的雨露滋润。以色列啊,你多么有福!蒙耶和华拯救之人啊,谁能像你?祂是你的盾牌,你得胜的宝剑。敌人要向你屈服,被你践踏。”
  • 创世记 9:9
    “我要跟你们和你们的后代,
  • 以赛亚书 46:4
    即使你们年老发白的时候,我仍然一如既往地扶持你们。我造了你们,必照顾你们,扶持你们,拯救你们。
  • 以赛亚书 5:6
    我不再修剪,不再锄地,也不再降雨,任由它荒废,长满荆棘和蒺藜。”
  • 创世记 6:17
    看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。
  • 以西结书 37:14
    我要把我的灵放在你们里面,叫你们复活,安居在自己的土地上,那时你们就知道我耶和华言出必行。这是耶和华说的。’”
  • 以赛亚书 41:13-19
    因为我是你的上帝耶和华,我必拉着你的右手对你说,‘不要怕,我必帮助你。’“如蛆如虫的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和华必帮助你。以色列的圣者是你的救赎主。看啊,我要使你成为一具簇新、带许多利齿的打谷器。你要打烂高山,使丘陵碎如糠秕。你要簸它们,让风吹散它们,让狂风卷走它们。但你要以耶和华为喜乐,以以色列的圣者为荣耀。“贫穷困苦的人找不到水喝,他们口干舌燥。但我耶和华必应允他们的呼求,我——以色列的上帝不会撇弃他们。我要使光秃的山岭上江河奔流,山谷中泉水涌流;我要使沙漠变成水塘,使干地冒出泉水。我要在旷野栽香柏树、皂荚树、番石榴树和橄榄树。我要在沙漠种松树、杉树和黄杨树。
  • 以赛亚书 55:10-11
    雨雪从天降下,并不返回,而是要滋润大地,使地上的植物发芽生长,叫播种的有种子,吃饭的有食粮。同样,我口中所出的话也不会徒然返回,而是要成就我的旨意,实现我的计划。
  • 约翰福音 10:27-30
    我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我要赐他们永生,他们永不灭亡。没有人能从我的手里把他们抢走。我父把羊赐给我,祂比万物都大,没有人能从祂手中把羊抢走。我和父本为一。”
  • 诗篇 46:5
    上帝住在城里,城必屹立不倒。天一亮,上帝必帮助这城。
  • 以赛亚书 60:16
    你必吸各国的乳汁,吃王室的奶水。那时,你就知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。