<< Isaiah 27:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Cities that have high walls around them will become empty. They will be settlements with no one in them. They will be like a desert. Calves will eat and lie down in them. They will strip bare the branches of their trees.
  • 新标点和合本
    因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为坚固的城变为荒凉,成了被撇弃的居所,像旷野一样;牛犊在那里吃草,在那里躺卧,吃尽其中的树枝。
  • 和合本2010(神版)
    因为坚固的城变为荒凉,成了被撇弃的居所,像旷野一样;牛犊在那里吃草,在那里躺卧,吃尽其中的树枝。
  • 当代译本
    坚城荒凉,被人遗弃,如同旷野。牛犊在那里吃草、躺卧,吃光树枝上的叶子。
  • 圣经新译本
    坚固的城变为凄凉,成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。
  • 中文标准译本
    坚固的城变为凄凉,成了被撇下、被遗弃的居所,像旷野一样;牛犊在那里吃草、躺卧,吃尽那里的树枝。
  • 新標點和合本
    因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裏吃草,在那裏躺臥,並吃盡其中的樹枝。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為堅固的城變為荒涼,成了被撇棄的居所,像曠野一樣;牛犢在那裏吃草,在那裏躺臥,吃盡其中的樹枝。
  • 和合本2010(神版)
    因為堅固的城變為荒涼,成了被撇棄的居所,像曠野一樣;牛犢在那裏吃草,在那裏躺臥,吃盡其中的樹枝。
  • 當代譯本
    堅城荒涼,被人遺棄,如同曠野。牛犢在那裡吃草、躺臥,吃光樹枝上的葉子。
  • 聖經新譯本
    堅固的城變為淒涼,成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。
  • 呂振中譯本
    因為有堡壘的城冷冷落落,居所被拋下被撇棄,像曠野一樣;牛犢必在那裏喫草,在那裏躺着,喫盡其樹枝。
  • 中文標準譯本
    堅固的城變為淒涼,成了被撇下、被遺棄的居所,像曠野一樣;牛犢在那裡吃草、躺臥,吃盡那裡的樹枝。
  • 文理和合譯本
    堅城荒落、為見棄之居所、闃寂無人、猶如曠野、牛犢牧於其處、偃臥而齧條肄、
  • 文理委辦譯本
    敵之城垣、變為荒蕪、敵之宅第、盡為邱墟、牛犢皆牧於彼、或寢或訛、嚙蒭蕘而食萌櫱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    平素鞏固之城垣荒蕪、昔日居處之宅第見棄、淒涼如野、牛犢牧於彼、臥於彼、食盡其枝、
  • New International Version
    The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
  • English Standard Version
    For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; there the calf grazes; there it lies down and strips its branches.
  • New Living Translation
    The fortified towns will be silent and empty, the houses abandoned, the streets overgrown with weeds. Calves will graze there, chewing on twigs and branches.
  • Christian Standard Bible
    For the fortified city will be desolate, pastures deserted and abandoned like a wilderness. Calves will graze there, and there they will spread out and strip its branches.
  • New American Standard Bible
    For the fortified city is isolated, A homestead deserted and abandoned like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.
  • New King James Version
    Yet the fortified city will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches.
  • American Standard Version
    For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the fortified city will be deserted, pastures abandoned and forsaken like a wilderness. Calves will graze there, and there they will spread out and strip its branches.
  • King James Version
    Yet the defenced city[ shall be] desolate,[ and] the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.
  • New English Translation
    For the fortified city is left alone; it is a deserted settlement and abandoned like the desert. Calves graze there; they lie down there and eat its branches bare.
  • World English Bible
    For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches.

交叉引用

  • Isaiah 17:2
    The cities of Aroer will be deserted. They will be left to the flocks that lie down there. No one will make them afraid.
  • Isaiah 17:9
    At that time the strong cities in Israel will be deserted. They will be as they were when the Israelites drove the Canaanites away. They will be like places that are taken over by bushes and weeds. The whole land will become dry and empty.
  • Jeremiah 26:18
    “ Micah from Moresheth prophesied. It was during the time Hezekiah was king over Judah. Micah spoke to all the people of Judah. He told them,‘ The Lord who rules over all says,“‘ “Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.” ’( Micah 3:12)
  • Jeremiah 26:6
    So I will make this house like Shiloh. All the nations on earth will use the name of this city in a curse.” ’ ”
  • Isaiah 32:13-14
    My people’s land is overgrown with thorns and bushes. Mourn for all the houses that were once filled with joy. Cry over this city that used to be full of wild parties.The royal palace will be left empty. The noisy city will be deserted. The fort and lookout tower will become a dry and empty desert forever. Donkeys will enjoy being there. Flocks will eat there.
  • Micah 3:12
    So because of what you have done, Zion will be plowed up like a field. Jerusalem will be turned into a pile of trash. The temple hill will be covered with bushes and weeds.
  • Isaiah 25:2
    You have turned cities into piles of trash. You have pulled down the high walls that were around them. You have destroyed our enemies’ forts. They will never be rebuilt.
  • Lamentations 2:5-9
    The Lord was like an enemy. He swallowed up Israel. He swallowed up all of its palaces. He destroyed its forts. He filled the people of Judah with sorrow and sadness.The Lord’ s temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion’s people forget their appointed feasts and Sabbath days. When he was very angry, he turned his back on king and priest alike.The Lord deserted his altar. He left his temple. He gave the walls of Jerusalem’s palaces into the hands of her enemies. They shouted loudly in the house of the Lord. You would have thought it was the day of an appointed feast.The Lord decided to tear down the walls around the city of Zion. He measured out what he wanted to destroy. Then he destroyed Jerusalem by his power. He made even her towers and walls sing songs of sadness. All of them fell down.Her gates sank down into the ground. He broke the metal bars that locked her gates, and he destroyed them. Her king and princes were taken away to other nations. There is no law anymore. Jerusalem’s prophets no longer receive visions from the Lord.
  • Isaiah 5:9-10
    I heard the Lord who rules over all announce a message. He said,“ You can be sure that the great houses will become empty. The fine homes will be left with no one living in them.A ten- acre vineyard will produce only six gallons of wine. 360 pounds of seeds will produce only 36 pounds of grain.”
  • Luke 19:43-44
    The days will come when your enemies will arrive. They will build a wall of dirt up against your city. They will surround you and close you in on every side.You didn’t recognize the time when God came to you. So your enemies will smash you to the ground. They will destroy you and all the people inside your walls. They will not leave one stone on top of another.”
  • Luke 21:20-24
    “ A time is coming when you will see armies surround Jerusalem. Then you will know that it will soon be destroyed.Those who are in Judea should then escape to the mountains. Those in the city should get out. Those in the country should not enter the city.This is the time when God will punish Jerusalem. Everything will come true, just as it has been written.How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.Some will be killed by the sword. Others will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be taken over by Gentiles until the times of the Gentiles come to an end.
  • Lamentations 5:18
    Mount Zion has been deserted. Wild dogs are prowling all around on it.
  • Isaiah 64:10
    Your sacred cities have become a desert. Even Zion is a desert. Jerusalem is a dry and empty place.
  • Isaiah 7:25
    All the hills used to be plowed with hoes. But you won’t go there anymore. That’s because you will be afraid of the thorns and bushes. Cattle will be turned loose on those hills. Sheep will also run there.
  • Ezekiel 36:4
    Mountains of Israel, listen to the message of the Lord and King. He speaks to you mountains, hills, canyons and valleys. He speaks to you destroyed cities and deserted towns. The rest of the nations around you took away from you everything of value. They made fun of you.
  • Isaiah 6:11-12
    Then I said,“ Lord, how long will it be like that?” He answered,“ It will last until the cities of Israel are destroyed. It will last until no one is living in them. It will last until the houses are deserted. The fields will be completely destroyed.It will last until the Lord has sent everyone far away. The land will be totally deserted.
  • Lamentations 1:4
    The roads to Zion are empty. No one travels to her appointed feasts. All the public places near her gates are deserted. Her priests groan. Her young women are sad. And Zion herself weeps bitterly.