<< Isaiah 25:7 >>

本节经文

  • King James Version
    And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
  • 新标点和合本
    他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。
  • 和合本2010(上帝版)
    在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
  • 和合本2010(神版)
    在这山上,他必吞灭那缠裹万民的面纱和那遮盖列国的遮蔽物。
  • 当代译本
    在这山上,祂必除去遮蔽万民的面纱和笼罩万国的幔子。
  • 圣经新译本
    他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。
  • 中文标准译本
    在这山上,他必除灭遮住万民的遮布,罩在万国之上的罩单;
  • 新標點和合本
    他又必在這山上除滅遮蓋萬民之物和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
  • 和合本2010(上帝版)
    在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物
  • 和合本2010(神版)
    在這山上,他必吞滅那纏裹萬民的面紗和那遮蓋列國的遮蔽物。
  • 當代譯本
    在這山上,祂必除去遮蔽萬民的面紗和籠罩萬國的幔子。
  • 聖經新譯本
    他又必在這山上除滅那遮蓋萬民的面巾,和那遮蓋列國的帕子。
  • 呂振中譯本
    他必在這山上毁滅那遮蓋萬族民的遮巾,和那蒙蔽列國的蒙臉帕。
  • 中文標準譯本
    在這山上,他必除滅遮住萬民的遮布,罩在萬國之上的罩單;
  • 文理和合譯本
    又於此山、盡除蔽萬民之巾、蒙列邦之帕、
  • 文理委辦譯本
    自古以來、列國兆民、其心昏昧若帕蒙面、今在此山、耶和華除之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又在此山、必除阻萬民之障翳、及蔽萬國之覆蓋、
  • New International Version
    On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
  • New International Reader's Version
    On that mountain the Lord will destroy the veil of sadness that covers all the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.
  • English Standard Version
    And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
  • New Living Translation
    There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
  • Christian Standard Bible
    On this mountain he will swallow up the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations.
  • New American Standard Bible
    And on this mountain He will destroy the covering which is over all peoples, The veil which is stretched over all nations.
  • New King James Version
    And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
  • American Standard Version
    And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    On this mountain He will destroy the burial shroud, the shroud over all the peoples, the sheet covering all the nations;
  • New English Translation
    On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;
  • World English Bible
    He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.

交叉引用

  • Ephesians 4:18
    Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
  • Hebrews 10:19-21
    Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;And[ having] an high priest over the house of God;
  • Ephesians 3:5-6
    Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
  • 2 Corinthians 3 13-2 Corinthians 3 18
    And not as Moses,[ which] put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which[ vail] is done away in Christ.But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord[ is], there[ is] liberty.But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory,[ even] as by the Spirit of the Lord.
  • Hebrews 9:24
    For Christ is not entered into the holy places made with hands,[ which are] the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
  • Isaiah 60:1-3
    Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  • Matthew 27:51
    And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;
  • Ephesians 5:8
    For ye were sometimes darkness, but now[ are ye] light in the Lord: walk as children of light:
  • Hebrews 9:8
    The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
  • Acts 17:30
    And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
  • Luke 2:32
    A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel.