<< Isaiah 24:6 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants have become guilty; the earth’s inhabitants have been burned, and only a few survive.
  • 新标点和合本
    所以,地被咒诅吞灭;住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,诅咒吞灭大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
  • 和合本2010(神版)
    所以,诅咒吞灭大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
  • 当代译本
    所以大地必遭受咒诅,世人必因罪而受惩罚。他们必被焚烧,所剩无几。
  • 圣经新译本
    因此,大地被咒诅吞灭,地上的居民要承担惩罚。因此,地上的居民被焚烧,剩下的人很少。
  • 中文标准译本
    因此诅咒吞噬大地,其上的居民必承担罪责;因此地上的居民被焚烧,只有少数人残留下来。
  • 新標點和合本
    所以,地被咒詛吞滅;住在其上的顯為有罪。地上的居民被火焚燒,剩下的人稀少。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,詛咒吞滅大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚燒,剩下的人稀少。
  • 和合本2010(神版)
    所以,詛咒吞滅大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚燒,剩下的人稀少。
  • 當代譯本
    所以大地必遭受咒詛,世人必因罪而受懲罰。他們必被焚燒,所剩無幾。
  • 聖經新譯本
    因此,大地被咒詛吞滅,地上的居民要承擔懲罰。因此,地上的居民被焚燒,剩下的人很少。
  • 呂振中譯本
    因此大地被咒詛所吞滅,上頭的居民擔受了罪罰;因此地上的居民被燒焦,剩下的人很少。
  • 中文標準譯本
    因此詛咒吞噬大地,其上的居民必承受罪責;因此地上的居民被焚燒,只有少數人殘留下來。
  • 文理和合譯本
    故地亡於咒詛、處其上者干咎、居民被燬、所餘無幾、
  • 文理委辦譯本
    上帝降災、居民遭譴、如受火烙、存者無幾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故災禍災禍原文作咒詛毀地、居之者受譴、地之居民、如被火焚、遺者無幾、
  • New International Version
    Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth’s inhabitants are burned up, and very few are left.
  • New International Reader's Version
    So the Lord will send a curse on the earth. Its people will pay for what they’ve done. They will be burned up. Very few of them will be left.
  • English Standard Version
    Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants suffer for their guilt; therefore the inhabitants of the earth are scorched, and few men are left.
  • New Living Translation
    Therefore, a curse consumes the earth. Its people must pay the price for their sin. They are destroyed by fire, and only a few are left alive.
  • Christian Standard Bible
    Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants have become guilty; the earth’s inhabitants have been burned, and only a few survive.
  • New American Standard Bible
    Therefore, a curse devours the earth, and those who live on it suffer for their guilt. Therefore, the inhabitants of the earth decrease in number, and few people are left.
  • New King James Version
    Therefore the curse has devoured the earth, And those who dwell in it are desolate. Therefore the inhabitants of the earth are burned, And few men are left.
  • American Standard Version
    Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
  • King James Version
    Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
  • New English Translation
    So a treaty curse devours the earth; its inhabitants pay for their guilt. This is why the inhabitants of the earth disappear, and are reduced to just a handful of people.
  • World English Bible
    Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.

交叉引用

  • Malachi 4:1
    “ For indeed, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and everyone who commits wickedness will become stubble. The coming day will consume them,” says the Lord of Hosts,“ not leaving them root or branches.
  • Zechariah 5:3-4
    Then he said to me,“ This is the curse that is going out over the whole land, for every thief will be removed according to what is written on one side, and everyone who swears falsely will be removed according to what is written on the other side.I will send it out,”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • Malachi 4:6
    And he will turn the hearts of fathers to their children and the hearts of children to their fathers. Otherwise, I will come and strike the land with a curse.”
  • Matthew 7:14
    How narrow is the gate and difficult the road that leads to life, and few find it.
  • Romans 9:27
    But Isaiah cries out concerning Israel: Though the number of Israel’s sons is like the sand of the sea, only the remnant will be saved;
  • Isaiah 1:31
    The strong one will become tinder, and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the flames.
  • Joshua 23:15-16
    Since every good thing the Lord your God promised you has come about, so He will bring on you every bad thing until He has annihilated you from this good land the Lord your God has given you.If you break the covenant of the Lord your God, which He commanded you, and go and worship other gods, and bow down to them, the Lord’s anger will burn against you, and you will quickly disappear from this good land He has given you.”
  • Ezekiel 5:3
    But you are to take a few strands from the hair and secure them in the folds of your robe.
  • Deuteronomy 28:62
    Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God.
  • Isaiah 42:24-25
    Who gave Jacob to the robber, and Israel to the plunderers? Was it not the Lord? Have we not sinned against Him? They were not willing to walk in His ways, and they would not listen to His instruction.So He poured out on Jacob His furious anger and the power of war. It surrounded him with fire, but he did not know it; it burned him, but he paid no attention.
  • Deuteronomy 29:22-28
    “ Future generations of your children who follow you and the foreigner who comes from a distant country will see the plagues of the land and the sicknesses the Lord has inflicted on it.All its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown, producing nothing, with no plant growing on it, just like the fall of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord demolished in His fierce anger.All the nations will ask,‘ Why has the Lord done this to this land? Why this great outburst of anger?’Then people will answer,‘ It is because they abandoned the covenant of Yahweh, the God of their fathers, which He had made with them when He brought them out of the land of Egypt.They began to worship other gods, bowing down to gods they had not known— gods that the Lord had not permitted them to worship.Therefore the Lord’s anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.The Lord uprooted them from their land in His anger, rage, and great wrath, and threw them into another land where they are today.’
  • Deuteronomy 30:18-19
    I tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan.I call heaven and earth as witnesses against you today that I have set before you life and death, blessing and curse. Choose life so that you and your descendants may live,
  • Malachi 2:2
    If you don’t listen, and if you don’t take it to heart to honor My name,” says Yahweh of Hosts,“ I will send a curse among you, and I will curse your blessings. In fact, I have already begun to curse them because you are not taking it to heart.
  • 2 Peter 3 10
    But the Day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will burn and be dissolved, and the earth and the works on it will be disclosed.
  • Malachi 3:9
    You are suffering under a curse, yet you— the whole nation— are still robbing Me.
  • Leviticus 26:22
    I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.
  • Deuteronomy 4:27
    The Lord will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the Lord your God will drive you.
  • Deuteronomy 28:15-20
    “ But if you do not obey the Lord your God by carefully following all His commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:You will be cursed in the city and cursed in the country.Your basket and kneading bowl will be cursed.Your descendants will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.You will be cursed when you come in and cursed when you go out.The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning Me.
  • Matthew 27:25
    All the people answered,“ His blood be on us and on our children!”