<< 以赛亚书 24:5 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    大地被其上的居民玷污,因为他们违背律法,违犯律例,破坏永远的约。
  • 新标点和合本
    地被其上的居民污秽;因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
  • 和合本2010(上帝版)
    地被其上的居民所污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
  • 和合本2010(神版)
    地被其上的居民所污秽,因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
  • 当代译本
    大地被世人玷污,他们违犯律法,不守律例,背弃永远的约。
  • 圣经新译本
    大地被其上的居民玷污,因为他们犯了律法,违了律例,背了永远的约。
  • 新標點和合本
    地被其上的居民污穢;因為他們犯了律法,廢了律例,背了永約。
  • 和合本2010(上帝版)
    地被其上的居民所污穢,因為他們犯了律法,廢了律例,背了永約。
  • 和合本2010(神版)
    地被其上的居民所污穢,因為他們犯了律法,廢了律例,背了永約。
  • 當代譯本
    大地被世人玷污,他們違犯律法,不守律例,背棄永遠的約。
  • 聖經新譯本
    大地被其上的居民玷污,因為他們犯了律法,違了律例,背了永遠的約。
  • 呂振中譯本
    大地在它居民之下被沾污,因為他們越犯了律法,違背了律例,違犯了永遠的約。
  • 中文標準譯本
    大地被其上的居民玷汙,因為他們違背律法,違犯律例,破壞永遠的約。
  • 文理和合譯本
    地為居民污衊、以其犯法律、違典章、背厥永約、
  • 文理委辦譯本
    民既犯法違例、爽其永約、故斯土咸染污衊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯地為居民所污、蓋其違例犯法、廢棄永約、
  • New International Version
    The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
  • New International Reader's Version
    The earth is polluted by its people. They haven’t obeyed the laws of the Lord. They haven’t done what he told them to do. They’ve broken the covenant that will last forever.
  • English Standard Version
    The earth lies defiled under its inhabitants; for they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
  • New Living Translation
    The earth suffers for the sins of its people, for they have twisted God’s instructions, violated his laws, and broken his everlasting covenant.
  • Christian Standard Bible
    The earth is polluted by its inhabitants, for they have transgressed teachings, overstepped decrees, and broken the permanent covenant.
  • New American Standard Bible
    The earth is also defiled by its inhabitants, for they violated laws, altered statutes, and broke the everlasting covenant.
  • New King James Version
    The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant.
  • American Standard Version
    The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth is polluted by its inhabitants, for they have transgressed teachings, overstepped decrees, and broken the everlasting covenant.
  • King James Version
    The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
  • New English Translation
    The earth is defiled by its inhabitants, for they have violated laws, disregarded the regulation, and broken the permanent treaty.
  • World English Bible
    The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.

交叉引用

  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 但以理书 7:25
    他必说话敌对至高者,折磨至高者的圣徒们,又企图更改所定的时候和法令;圣徒们将被交在他的手中一期、二期、半期。
  • 罗马书 8:20-21
    因为被造之物屈从在虚妄之下,并不是出于自愿,而是出于使它屈从的那一位;被造之物自己也盼望着从使之衰朽的奴役中得到释放,归入神儿女荣耀的自由。
  • 希伯来书 9:1
    这样,第一个约也包括了事奉礼的规定和地上的圣所,
  • 民数记 35:33-34
  • 路加福音 1:6
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 历代志下 33:9
  • 以西结书 22:24-31
  • 利未记 20:22
  • 耶利米书 50:5
  • 利未记 18:24-28
  • 但以理书 9:10
    没有听从耶和华我们神的话,没有遵行他藉着他的仆人众先知在我们面前所立的律法。
  • 创世记 3:17-18
    神又对亚当说:“因为你听从了你妻子的话,吃了我吩咐你‘不可吃’的那棵树的果实,土地就因你的缘故受诅咒;你一生所有的日子都必辛苦,才能从土地得吃的。土地将给你长出荆棘和蒺藜;你也必吃田间的蔬草。
  • 以西结书 7:20-24
  • 诗篇 106:36-39
    服事他们的偶像。这就成为自己的陷阱。他们把自己的儿子和女儿祭献给鬼魔;他们流无辜人的血,就是自己儿子和女儿的血,把他们祭献给迦南的偶像,那地就被血玷污了。那时他们因自己所做的被玷污,在自己的行为上犯了奸淫。
  • 弥迦书 2:10
  • 申命记 32:15
  • 诗篇 55:5
    惧怕和战兢临到我,惊骇笼罩着我。
  • 诗篇 105:10
    又把这约给雅各立为律例,给以色列立为永远的约;
  • 以赛亚书 59:1-3
    看哪!不是耶和华的手臂太短不能拯救,也不是耶和华的耳朵发沉不能听见;而是你们的罪孽使你们与你们的神隔绝,是你们的罪恶使他对你们掩面不听。因为你们的双手被血染污,你们的指头被罪孽玷污;你们的嘴唇说出虚谎之言,你们的舌头吐露不义之语。
  • 创世记 6:11-13
    那时大地在神面前败坏了,地上充满残暴。神观看大地,看哪,它已经败坏了,因为一切血肉之躯在地上的行为都败坏了!神对挪亚说:“一切血肉之躯的结局已经来到我面前,因为他们使大地充满了残暴;看哪,我要把他们与这地一起毁灭!
  • 以斯拉记 9:6-7
  • 约书亚记 24:25
  • 以西结书 20:24
  • 耶利米书 3:1-2
  • 申命记 32:20
  • 以赛亚书 50:1
    耶和华如此说:“我休你们母亲的休书在哪里呢?我把你们卖给了我哪一个债主呢?看哪!你们被卖是因你们的罪孽,你们的母亲被休是因你们的过犯。
  • 列王纪下 17:7-23
  • 列王纪下 22:13-17
  • 以赛亚书 59:12-15
    因为我们的过犯在你面前增多,我们的罪恶证实我们的不是;我们的过犯与我们在一起,我们也知道我们的罪孽:我们悖逆、否认耶和华,背道不跟随我们的神;说欺压、反叛的话;心怀虚假的话语,并由心发出。公正被逐退,公义远远地站着,因为真理在广场绊倒,正直不能进来;真理缺失,远离恶事的人反被掳夺。耶和华看见了,这一切在他眼中看为恶,因为没有一点公正。
  • 以赛亚书 1:2-5
    诸天哪,你们当听!大地啊,你当倾听!因为耶和华说:“我养育儿女,带大了他们,他们却悖逆了我。牛认识它的主人,驴认识主人的槽;以色列却不认识我,我的子民却不领悟。”祸哉!有罪的国,罪孽深重的民,作恶者的后裔,败坏的儿女!他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,转背远离他。你们为什么不断反叛,要一再受击打呢?你们已经满头伤病,整个心都虚脱了。
  • 列王纪下 23:26-27
  • 创世记 17:13-14
    你家里出生的和你用银子买来的,都必须受割礼;这样我的约就在你们肉体上成为永远的约。至于不受割礼的男子,就是肉体上的包皮没有被割去的,那人必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 以赛亚书 10:6
    我要派遣他去攻击一个不敬虔的国家,吩咐他去攻打我所恼怒的子民,掳财掠货,践踏他们,如同践踏街道上的泥土。
  • 撒母耳记下 23:5
  • 马可福音 7:7-9
    他们敬拜我也是徒然的,因为他们把人的规条当做教义教导人。’你们离弃了神的命令,而拘守人的传统。”耶稣又对他们说:“你们为了要守住你们的传统,竟然弃绝了神的命令!
  • 以西结书 20:13
  • 以西结书 37:26
  • 但以理书 9:5
    我们犯了罪,行事歪曲,作恶背叛,偏离了你的诫命和法规,