<< Isaiah 24:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again.
  • 新标点和合本
    地要东倒西歪,好像醉酒的人;又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
  • 和合本2010(上帝版)
    地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
  • 和合本2010(神版)
    地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子摇来摇去;罪过重压其上,它就塌陷,不能复起。
  • 当代译本
    大地像醉汉东摇西晃,又像暴风中的茅屋摇来摆去。它被沉重的罪恶压垮,再也无法起来。
  • 圣经新译本
    大地东歪西倒,像个醉酒的人,又摇来摇去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重压着,以致塌陷,不能再起来。
  • 中文标准译本
    大地摇摇晃晃,好像醉酒的人,又像茅屋摇来摇去。大地的过犯重压在自己上面,它就塌陷,不能再起来。
  • 新標點和合本
    地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊牀。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。
  • 和合本2010(上帝版)
    地要搖搖晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子搖來搖去;罪過重壓其上,它就塌陷,不能復起。
  • 和合本2010(神版)
    地要搖搖晃晃,好像醉酒的人,又如小屋子搖來搖去;罪過重壓其上,它就塌陷,不能復起。
  • 當代譯本
    大地像醉漢東搖西晃,又像暴風中的茅屋搖來擺去。它被沉重的罪惡壓垮,再也無法起來。
  • 聖經新譯本
    大地東歪西倒,像個醉酒的人,又搖來搖去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重壓著,以致塌陷,不能再起來。
  • 呂振中譯本
    地東倒西歪、像醉酒的人,搖來搖去、好像吊床;它的罪過沉重在它上頭,它塌陷下去,不能再起。
  • 中文標準譯本
    大地搖搖晃晃,好像醉酒的人,又像茅屋搖來搖去。大地的過犯重壓在自己上面,它就塌陷,不能再起來。
  • 文理和合譯本
    若醉人之蹁躚、如懸榻之動搖、負咎甚重、必遭傾覆、而不復起、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯地搖盪若醉者、震撼如棚、棚或作幕其上之罪孽極重、遂致塌陷、塌陷或作傾覆不能復起、
  • New International Version
    The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls— never to rise again.
  • New International Reader's Version
    The earth will be unsteady like someone who is drunk. It will sway like a tent in the wind. Its sin will weigh so heavily on it that it will fall. It will never get up again.
  • New Living Translation
    The earth staggers like a drunk. It trembles like a tent in a storm. It falls and will not rise again, for the guilt of its rebellion is very heavy.
  • Christian Standard Bible
    The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
  • New American Standard Bible
    The earth trembles like a heavy drinker And sways like a hut, For its wrongdoing is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
  • New King James Version
    The earth shall reel to and fro like a drunkard, And shall totter like a hut; Its transgression shall be heavy upon it, And it will fall, and not rise again.
  • American Standard Version
    The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again.
  • King James Version
    The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
  • New English Translation
    The earth will stagger around like a drunk; it will sway back and forth like a hut in a windstorm. Its sin will weigh it down, and it will fall and never get up again.
  • World English Bible
    The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

交叉引用

  • Isaiah 19:14
    The Lord has mingled within her a spirit of confusion, and they will make Egypt stagger in all its deeds, as a drunken man staggers in his vomit.
  • Isaiah 29:9
    Astonish yourselves and be astonished; blind yourselves and be blind! Be drunk, but not with wine; stagger, but not with strong drink!
  • Daniel 11:19
    Then he shall turn his face back toward the fortresses of his own land, but he shall stumble and fall, and shall not be found.
  • Amos 8:14
    Those who swear by the Guilt of Samaria, and say,‘ As your god lives, O Dan,’ and,‘ As the Way of Beersheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”
  • Hosea 4:1-5
    Hear the word of the Lord, O children of Israel, for the Lord has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;there is swearing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.Therefore the land mourns, and all who dwell in it languish, and also the beasts of the field and the birds of the heavens, and even the fish of the sea are taken away.Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
  • Revelation 18:21
    Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,“ So will Babylon the great city be thrown down with violence, and will be found no more;
  • Isaiah 5:7-30
    For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed; for righteousness, but behold, an outcry!Woe to those who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you are made to dwell alone in the midst of the land.The Lord of hosts has sworn in my hearing:“ Surely many houses shall be desolate, large and beautiful houses, without inhabitant.For ten acres of vineyard shall yield but one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.”Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them!They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, or see the work of his hands.Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her.Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.But the Lord of hosts is exalted in justice, and the Holy God shows himself holy in righteousness.Then shall the lambs graze as in their pasture, and nomads shall eat among the ruins of the rich.Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, who draw sin as with cart ropes,who say:“ Let him be quick, let him speed his work that we may see it; let the counsel of the Holy One of Israel draw near, and let it come, that we may know it!”Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter!Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink,who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right!Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will be as rottenness, and their blossom go up like dust; for they have rejected the law of the Lord of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel.Therefore the anger of the Lord was kindled against his people, and he stretched out his hand against them and struck them, and the mountains quaked; and their corpses were as refuse in the midst of the streets. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still.He will raise a signal for nations far away, and whistle for them from the ends of the earth; and behold, quickly, speedily they come!None is weary, none stumbles, none slumbers or sleeps, not a waistband is loose, not a sandal strap broken;their arrows are sharp, all their bows bent, their horses’ hoofs seem like flint, and their wheels like the whirlwind.Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.They will growl over it on that day, like the growling of the sea. And if one looks to the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened by its clouds.
  • Zechariah 5:5-8
    Then the angel who talked with me came forward and said to me,“ Lift your eyes and see what this is that is going out.”And I said,“ What is it?” He said,“ This is the basket that is going out.” And he said,“ This is their iniquity in all the land.”And behold, the leaden cover was lifted, and there was a woman sitting in the basket!And he said,“ This is Wickedness.” And he thrust her back into the basket, and thrust down the leaden weight on its opening.
  • Psalms 38:4
    For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
  • Isaiah 1:8
    And the daughter of Zion is left like a booth in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city.
  • Jeremiah 8:4
    “ You shall say to them, Thus says the Lord: When men fall, do they not rise again? If one turns away, does he not return?
  • Isaiah 43:27
    Your first father sinned, and your mediators transgressed against me.
  • Lamentations 1:14
    “ My transgressions were bound into a yoke; by his hand they were fastened together; they were set upon my neck; he caused my strength to fail; the Lord gave me into the hands of those whom I cannot withstand.
  • Isaiah 38:12
    My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd’s tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;
  • Isaiah 1:28
    But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
  • Jeremiah 25:27
    “ Then you shall say to them,‘ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Drink, be drunk and vomit, fall and rise no more, because of the sword that I am sending among you.’
  • Psalms 107:27
    they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.
  • Matthew 23:35-36
    so that on you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah the son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.