<< Isaiah 24:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    We hear songs of praise from the ends of the earth, songs that give glory to the Righteous One! But my heart is heavy with grief. Weep for me, for I wither away. Deceit still prevails, and treachery is everywhere.
  • 新标点和合本
    我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我们听见从地极有人歌唱:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。”
  • 和合本2010(神版)
    我们听见从地极有人歌唱:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。”
  • 当代译本
    我们听见从地极传来歌唱声:“荣耀归给公义者。”我说:“我完了!我完了!我有祸了!因为诡诈的仍然在行诡诈,极为猖獗。”
  • 圣经新译本
    我们听见从地极有歌声唱着:“荣耀归于义人。”我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。”
  • 中文标准译本
    我们听见从地极而来的颂歌:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“完了,完了,我有祸了!背信者背信,背信者极其背信!”
  • 新標點和合本
    我們聽見從地極有人歌唱,說:榮耀歸於義人。我卻說:我消滅了!我消滅了,我有禍了!詭詐的行詭詐;詭詐的大行詭詐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們聽見從地極有人歌唱:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「我滅亡了!我滅亡了,我有禍了!詭詐的還在行詭詐,詭詐的還在大行詭詐。」
  • 和合本2010(神版)
    我們聽見從地極有人歌唱:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「我滅亡了!我滅亡了,我有禍了!詭詐的還在行詭詐,詭詐的還在大行詭詐。」
  • 當代譯本
    我們聽見從地極傳來歌唱聲:「榮耀歸給公義者。」我說:「我完了!我完了!我有禍了!因為詭詐的仍然在行詭詐,極為猖獗。」
  • 聖經新譯本
    我們聽見從地極有歌聲唱著:“榮耀歸於義人。”我卻說:“我消瘦了,我消瘦了!我有禍了!詭詐的仍在行詭詐,詭詐的仍在大行詭詐。”
  • 呂振中譯本
    我們聽見從地角有頌詩唱着:「華美歸於義者」。然而我不能不說:『我消瘦了!我消瘦了!我有禍了!詭詐的行着詭詐,詭詐,詭詐的大行詭詐。』
  • 中文標準譯本
    我們聽見從地極而來的頌歌:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「完了,完了,我有禍了!背信者背信,背信者極其背信!」
  • 文理和合譯本
    自地之極、我儕聞歌曰、尊榮歸於義者、惟我曰、吾衰矣、吾衰矣、禍哉我也、欺者行其欺、欺者肆其欺、
  • 文理委辦譯本
    自地之極、聞謳歌之聲云、義者當得尊榮。我曰、余遭患難、形消骨立、素攘奪人者、今攘奪余矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自地之極、我儕聞謳歌之聲云、尊榮歸於義者、我曰、我受禍、我受禍、哀哉、詭譎者仍行詭譎、詭譎者大行詭譎、
  • New International Version
    From the ends of the earth we hear singing:“ Glory to the Righteous One.” But I said,“ I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!”
  • New International Reader's Version
    From one end of the earth to the other we hear singing. People are saying,“ Give glory to the God who always does what is right.” But I said,“ I feel very bad. I’m getting weaker and weaker. How terrible it is for me! People turn against one another. They can’t be trusted. So they turn against one another.”
  • English Standard Version
    From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say,“ I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.”
  • Christian Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said,“ I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • New American Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs:“ Glory to the Righteous One,” But I say,“ I am finished! I am finished! Woe to me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
  • New King James Version
    From the ends of the earth we have heard songs:“ Glory to the righteous!” But I said,“ I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
  • American Standard Version
    From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said,“ I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • King James Version
    From the uttermost part of the earth have we heard songs,[ even] glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
  • New English Translation
    From the ends of the earth we hear songs– the Just One is majestic. But I say,“ I’m wasting away! I’m wasting away! I’m doomed! Deceivers deceive, deceivers thoroughly deceive!”
  • World English Bible
    From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said,“ I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.

交叉引用

  • Isaiah 21:2
    I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Jeremiah 5:11
    The people of Israel and Judah are full of treachery against me,” says the Lord.
  • Isaiah 33:1
    What sorrow awaits you Assyrians, who have destroyed others but have never been destroyed yourselves. You betray others, but you have never been betrayed. When you are done destroying, you will be destroyed. When you are done betraying, you will be betrayed.
  • Jeremiah 3:20
    But you have been unfaithful to me, you people of Israel! You have been like a faithless wife who leaves her husband. I, the Lord, have spoken.”
  • Psalms 107:1-43
    Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.Has the Lord redeemed you? Then speak out! Tell others he has redeemed you from your enemies.For he has gathered the exiles from many lands, from east and west, from north and south.Some wandered in the wilderness, lost and homeless.Hungry and thirsty, they nearly died.“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he rescued them from their distress.He led them straight to safety, to a city where they could live.Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.Some sat in darkness and deepest gloom, imprisoned in iron chains of misery.They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one was there to help them.“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.He led them from the darkness and deepest gloom; he snapped their chains.Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.They couldn’t stand the thought of food, and they were knocking on death’s door.“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.Some went off to sea in ships, plying the trade routes of the world.They, too, observed the Lord’s power in action, his impressive works on the deepest seas.He spoke, and the winds rose, stirring up the waves.Their ships were tossed to the heavens and plunged again to the depths; the sailors cringed in terror.They reeled and staggered like drunkards and were at their wits’ end.“ Lord, help!” they cried in their trouble, and he saved them from their distress.He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.What a blessing was that stillness as he brought them safely into harbor!Let them praise the Lord for his great love and for the wonderful things he has done for them.Let them exalt him publicly before the congregation and before the leaders of the nation.He changes rivers into deserts, and springs of water into dry, thirsty land.He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.But he also turns deserts into pools of water, the dry land into springs of water.He brings the hungry to settle there and to build their cities.They sow their fields, plant their vineyards, and harvest their bumper crops.How he blesses them! They raise large families there, and their herds of livestock increase.When they decrease in number and become impoverished through oppression, trouble, and sorrow,the Lord pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.But he rescues the poor from trouble and increases their families like flocks of sheep.The godly will see these things and be glad, while the wicked are struck silent.Those who are wise will take all this to heart; they will see in our history the faithful love of the Lord.
  • Isaiah 66:19-20
    I will perform a sign among them. And I will send those who survive to be messengers to the nations— to Tarshish, to the Libyans and Lydians( who are famous as archers), to Tubal and Greece, and to all the lands beyond the sea that have not heard of my fame or seen my glory. There they will declare my glory to the nations.They will bring the remnant of your people back from every nation. They will bring them to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord. They will ride on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.
  • Jeremiah 12:1
    Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
  • Revelation 16:5-7
    And I heard the angel who had authority over all water saying,“ You are just, O Holy One, who is and who always was, because you have sent these judgments.Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”And I heard a voice from the altar, saying,“ Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Habakkuk 1:3
    Must I forever see these evil deeds? Why must I watch all this misery? Wherever I look, I see destruction and violence. I am surrounded by people who love to argue and fight.
  • Isaiah 48:8
    “ Yes, I will tell you of things that are entirely new, things you never heard of before. For I know so well what traitors you are. You have been rebels from birth.
  • Lamentations 1:2
    She sobs through the night; tears stream down her cheeks. Among all her lovers, there is no one left to comfort her. All her friends have betrayed her and become her enemies.
  • Isaiah 10:16
    Therefore, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, will send a plague among Assyria’s proud troops, and a flaming fire will consume its glory.
  • Isaiah 45:22-25
    Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.I have sworn by my own name; I have spoken the truth, and I will never go back on my word: Every knee will bend to me, and every tongue will declare allegiance to me.”The people will declare,“ The Lord is the source of all my righteousness and strength.” And all who were angry with him will come to him and be ashamed.In the Lord all the generations of Israel will be justified, and in him they will boast.
  • Isaiah 60:21
    All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory.
  • Hosea 6:7
    But like Adam, you broke my covenant and betrayed my trust.
  • Acts 13:47
    For the Lord gave us this command when he said,‘ I have made you a light to the Gentiles, to bring salvation to the farthest corners of the earth.’”
  • Isaiah 26:15
    O Lord, you have made our nation great; yes, you have made us great. You have extended our borders, and we give you the glory!
  • Psalms 98:3
    He has remembered his promise to love and be faithful to Israel. The ends of the earth have seen the victory of our God.
  • Isaiah 52:10
    The Lord has demonstrated his holy power before the eyes of all the nations. All the ends of the earth will see the victory of our God.
  • Revelation 19:1-6
    After this, I heard what sounded like a vast crowd in heaven shouting,“ Praise the Lord! Salvation and glory and power belong to our God.His judgments are true and just. He has punished the great prostitute who corrupted the earth with her immorality. He has avenged the murder of his servants.”And again their voices rang out:“ Praise the Lord! The smoke from that city ascends forever and ever!”Then the twenty four elders and the four living beings fell down and worshiped God, who was sitting on the throne. They cried out,“ Amen! Praise the Lord!”And from the throne came a voice that said,“ Praise our God, all his servants, all who fear him, from the least to the greatest.”Then I heard again what sounded like the shout of a vast crowd or the roar of mighty ocean waves or the crash of loud thunder:“ Praise the Lord! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
  • Psalms 58:10
    The godly will rejoice when they see injustice avenged. They will wash their feet in the blood of the wicked.
  • Hosea 5:7
    They have betrayed the honor of the Lord, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.
  • Psalms 22:27-31
    The whole earth will acknowledge the Lord and return to him. All the families of the nations will bow down before him.For royal power belongs to the Lord. He rules all the nations.Let the rich of the earth feast and worship. Bow before him, all who are mortal, all whose lives will end as dust.Our children will also serve him. Future generations will hear about the wonders of the Lord.His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.
  • Psalms 2:8
    Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the whole earth as your possession.
  • Micah 5:4
    And he will stand to lead his flock with the Lord’s strength, in the majesty of the name of the Lord his God. Then his people will live there undisturbed, for he will be highly honored around the world.
  • Psalms 106:15
    So he gave them what they asked for, but he sent a plague along with it.
  • Revelation 15:3
    And they were singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb:“ Great and marvelous are your works, O Lord God, the Almighty. Just and true are your ways, O King of the nations.
  • Jeremiah 12:6
    Even your brothers, members of your own family, have turned against you. They plot and raise complaints against you. Do not trust them, no matter how pleasantly they speak.
  • Isaiah 17:4
    “ In that day Israel’s glory will grow dim; its robust body will waste away.
  • Isaiah 28:5
    Then at last the Lord of Heaven’s Armies will himself be Israel’s glorious crown. He will be the pride and joy of the remnant of his people.
  • Psalms 72:8-11
    May he reign from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.The western kings of Tarshish and other distant lands will bring him tribute. The eastern kings of Sheba and Seba will bring him gifts.All kings will bow before him, and all nations will serve him.
  • Exodus 15:11
    “ Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness, awesome in splendor, performing great wonders?
  • Psalms 67:7
    Yes, God will bless us, and people all over the world will fear him.
  • Mark 13:27
    And he will send out his angels to gather his chosen ones from all over the world— from the farthest ends of the earth and heaven.