<< 以赛亚书 24:16 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    我们听见从地极而来的颂歌:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“完了,完了,我有祸了!背信者背信,背信者极其背信!”
  • 新标点和合本
    我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我们听见从地极有人歌唱:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。”
  • 和合本2010(神版)
    我们听见从地极有人歌唱:“荣耀归于公义的那一位!”我却说:“我灭亡了!我灭亡了,我有祸了!诡诈的还在行诡诈,诡诈的还在大行诡诈。”
  • 当代译本
    我们听见从地极传来歌唱声:“荣耀归给公义者。”我说:“我完了!我完了!我有祸了!因为诡诈的仍然在行诡诈,极为猖獗。”
  • 圣经新译本
    我们听见从地极有歌声唱着:“荣耀归于义人。”我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!诡诈的仍在行诡诈,诡诈的仍在大行诡诈。”
  • 新標點和合本
    我們聽見從地極有人歌唱,說:榮耀歸於義人。我卻說:我消滅了!我消滅了,我有禍了!詭詐的行詭詐;詭詐的大行詭詐。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們聽見從地極有人歌唱:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「我滅亡了!我滅亡了,我有禍了!詭詐的還在行詭詐,詭詐的還在大行詭詐。」
  • 和合本2010(神版)
    我們聽見從地極有人歌唱:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「我滅亡了!我滅亡了,我有禍了!詭詐的還在行詭詐,詭詐的還在大行詭詐。」
  • 當代譯本
    我們聽見從地極傳來歌唱聲:「榮耀歸給公義者。」我說:「我完了!我完了!我有禍了!因為詭詐的仍然在行詭詐,極為猖獗。」
  • 聖經新譯本
    我們聽見從地極有歌聲唱著:“榮耀歸於義人。”我卻說:“我消瘦了,我消瘦了!我有禍了!詭詐的仍在行詭詐,詭詐的仍在大行詭詐。”
  • 呂振中譯本
    我們聽見從地角有頌詩唱着:「華美歸於義者」。然而我不能不說:『我消瘦了!我消瘦了!我有禍了!詭詐的行着詭詐,詭詐,詭詐的大行詭詐。』
  • 中文標準譯本
    我們聽見從地極而來的頌歌:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「完了,完了,我有禍了!背信者背信,背信者極其背信!」
  • 文理和合譯本
    自地之極、我儕聞歌曰、尊榮歸於義者、惟我曰、吾衰矣、吾衰矣、禍哉我也、欺者行其欺、欺者肆其欺、
  • 文理委辦譯本
    自地之極、聞謳歌之聲云、義者當得尊榮。我曰、余遭患難、形消骨立、素攘奪人者、今攘奪余矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自地之極、我儕聞謳歌之聲云、尊榮歸於義者、我曰、我受禍、我受禍、哀哉、詭譎者仍行詭譎、詭譎者大行詭譎、
  • New International Version
    From the ends of the earth we hear singing:“ Glory to the Righteous One.” But I said,“ I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!”
  • New International Reader's Version
    From one end of the earth to the other we hear singing. People are saying,“ Give glory to the God who always does what is right.” But I said,“ I feel very bad. I’m getting weaker and weaker. How terrible it is for me! People turn against one another. They can’t be trusted. So they turn against one another.”
  • English Standard Version
    From the ends of the earth we hear songs of praise, of glory to the Righteous One. But I say,“ I waste away, I waste away. Woe is me! For the traitors have betrayed, with betrayal the traitors have betrayed.”
  • New Living Translation
    We hear songs of praise from the ends of the earth, songs that give glory to the Righteous One! But my heart is heavy with grief. Weep for me, for I wither away. Deceit still prevails, and treachery is everywhere.
  • Christian Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said,“ I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • New American Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs:“ Glory to the Righteous One,” But I say,“ I am finished! I am finished! Woe to me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”
  • New King James Version
    From the ends of the earth we have heard songs:“ Glory to the righteous!” But I said,“ I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”
  • American Standard Version
    From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the ends of the earth we hear songs: The Splendor of the Righteous One. But I said,“ I waste away! I waste away! Woe is me.” The treacherous act treacherously; the treacherous deal very treacherously.
  • King James Version
    From the uttermost part of the earth have we heard songs,[ even] glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
  • New English Translation
    From the ends of the earth we hear songs– the Just One is majestic. But I say,“ I’m wasting away! I’m wasting away! I’m doomed! Deceivers deceive, deceivers thoroughly deceive!”
  • World English Bible
    From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said,“ I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.

交叉引用

  • 以赛亚书 21:2
    有一个严酷的异象向我宣告:“背信者背信,毁灭者行毁灭。以拦哪,上去吧!米底亚啊,围攻吧!我要使一切的叹息止住。”
  • 耶利米书 5:11
  • 以赛亚书 33:1
    祸哉!你这未遭毁灭的毁灭者,未遭背信之事的背信者!你行完了毁灭,自己必遭毁灭;你做尽了背信之事,自己必遭背信之事。
  • 耶利米书 3:20
  • 诗篇 107:1-43
    你们当称谢耶和华,因为他是美善的,又因他的慈爱永远长存——愿耶和华所赎回的民这样感谢;这民就是他从敌人手中赎回来,从东从西、从北从南,从各地所招聚的人。一些人在旷野和荒漠中漂流,找不到路通往可安居的城。他们又饥又渴,灵里虚弱。于是他们在危难中向耶和华呼求,他就解救他们脱离困境;领他们踏上正直的道路,前往可安居的城。愿他们因耶和华的慈爱,以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!因为他满足了干渴的灵魂,又使饥饿的灵魂饱享福份。一些人坐在黑暗和死荫里,是苦难和铁索中的囚徒;他们悖逆了神的言语,藐视至高者的旨意;因此神用劳苦使他们的心谦卑下来;他们绊倒,也没有人帮助。于是他们在危难中向耶和华哀求,他就拯救他们脱离困境;他把他们从黑暗和死荫里领出来,拉断他们的绳索。愿他们因耶和华的慈爱,以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!因为他打碎了铜门,砍断了铁闩。另一些是愚妄人,因自己的叛逆行径和罪孽受苦。他们的心厌恶各样食物,他们就临近死亡的大门。于是他们在危难中向耶和华哀求,他就拯救他们脱离困境;他发出话语使他们痊愈,救他们脱离陷坑。愿他们因耶和华的慈爱,以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!愿他们献上感谢的祭物,在欢呼中讲述他所做的!又一些人乘船航行在海上,在大水上往来经商;他们看见了耶和华所做的,以及他在深海中的奇妙作为。他一吩咐,暴风就兴起,扬起海洋的波涛。他们上到天空,又下到深渊,在危急中魂飞魄散。他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们一切的智慧都毫无用处。于是他们在危难中向耶和华呼求,他就把他们从困境中领出来。他使狂风止息,归于静寂,海洋的波涛也平静了。他们因为波涛平静下来就欢喜,他就引导他们到想要去的安全港。愿他们因耶和华的慈爱,以及他向世人显明的奇妙作为称谢他!愿他们在子民的会众里尊崇他,在长老们的座位上赞美他!神使河流成为旷野,水源成为干涸之地,使结果实的土地成为盐碱地,这都因其上居民的邪恶。他也使旷野成为水池,使干旱之地成为水源,使饥饿的人居住在那里,得以建造可安居的城。他们耕种田地,种植葡萄园,得到出产的果实。神祝福他们,他们就大大增多;他也使他们的牲畜没有减少。后来因着压迫、灾祸和悲哀的事,他们就人数减少,降为卑屈。神使权贵受到藐视,使他们在无路可走的荒凉之地漂流。但他把贫穷的人安置在高处,脱离苦难,使他们的家族多如羊群。正直的人看见就欢喜,所有不义的人却闭口无言。谁是有智慧的呢?愿他留意这些事,领悟耶和华的慈爱!
  • 以赛亚书 66:19-20
    我要在万民中间设立一个标记,并派遣他们中的幸存者到列国,就是到塔尔施、普勒、拉弓的吕底亚、图巴和雅完,以及那些未曾听过我名声、未曾见过我荣耀的遥远海岛;他们必在列国中宣扬我的荣耀。他们必从万国,用马匹、战车、篷车、骡子、骆驼,把你们所有的兄弟都带到我的圣山耶路撒冷,作为供物献给耶和华,就像以色列子孙用洁净的器皿把供物带到耶和华的殿那样。
  • 耶利米书 12:1
  • 启示录 16:5-7
    接着,我听见那位统管众水的天使说:“今在、昔在的圣者啊,你是公义的,因为你判定了这些事,又因为他们曾流了圣徒们和先知们的血,现在你给了他们血喝,这是他们该受的。”随后,我听见祭坛说:“是的,主、神、全能者啊,你的审判是真实的、公义的!”
  • 哈巴谷书 1:3
  • 以赛亚书 48:8
    你未曾听过,未曾知道,你的耳朵也从来未曾开通。我知道你极其背信,你在母腹中就被称为叛逆者。
  • 耶利米哀歌 1:2
  • 以赛亚书 10:16
    因此,主万军之耶和华必使衰败临到亚述王肥壮的勇士;在亚述王的荣耀之下,必有火燃起,如同烈火燃烧。
  • 以赛亚书 45:22-25
    所有地极的人哪,你们当转向我,就必得救!因为我是神,别无其二。我指着自己起誓——从我的口凭公义发出的话语,绝不返回——‘万膝必向我跪下,万口必向我起誓。’人论到我,就说:‘公义、能力唯独在于耶和华!’”人必来到他那里;所有对他发怒的,都必蒙羞。以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
  • 以赛亚书 60:21
    那时,你的民全是义人,他们永远继承地土;他们是我栽种的枝子,是我手的作为,为要显出我的荣耀。
  • 何西阿书 6:7
  • 使徒行传 13:47
    因为主是这样吩咐我们的:‘我已经指派你为外邦人的光,使你把救恩带到地极。’”
  • 以赛亚书 26:15
    耶和华啊,你增添了国民,你增添了国民!你得了荣耀!你扩展了国土的四境!
  • 诗篇 98:3
    他记念他对以色列家的慈爱和信实,所有的地极都看见我们神的救恩。
  • 以赛亚书 52:10
    耶和华在万国的眼前,显露他圣洁的膀臂;所有地极都看见我们神的救恩。
  • 启示录 19:1-6
    这些事以后,我听见天上有大声音,好像一大群人的声音,说:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的神!因为他的审判是真实的、公义的,因为他审判了那用自己的淫乱败坏大地的大淫妇,并且为他奴仆们的血,向那淫妇讨回了公道。”他们第二次说:“哈利路亚!焚烧她时的烟往上冒,直到永永远远!”二十四位长老和四个活物就俯伏敬拜那坐在宝座上的神,说:“阿们!哈利路亚!”随后,有声音从宝座上传来,说:“神所有的奴仆们哪,所有敬畏他的,无论卑微尊贵,你们要赞美我们的神!”接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说:“哈利路亚!因为我们的主、神、全能者做王了!
  • 诗篇 58:10
    义人看到恶人遭报就欢喜;他要在恶人的血中洗自己的脚。
  • 何西阿书 5:7
  • 诗篇 22:27-31
    所有的地极都要记念耶和华,并且归向他;列国的万族都要在他面前下拜;因为国度属于耶和华,他是列国的管辖者。地上所有丰足的人都要来吃喝敬拜;所有下入尘土的——不能保住自己性命的人,都要在他面前屈身。后裔必服事他;主的事必给后代讲述。他们必来向将出生的民宣告他的公义——他已经成就了这公义!
  • 诗篇 2:8
    你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。
  • 弥迦书 5:4
  • 诗篇 106:15
    那时,神把他们所求的赐给他们,却使衰败临到他们的灵魂。
  • 启示录 15:3
    他们唱着神的奴仆摩西之歌和羔羊之歌,说:“主、神、全能者啊,你的作为又伟大又奇妙!列国之王啊,你的道路又公义又真实!
  • 耶利米书 12:6
  • 以赛亚书 17:4
    “到那日,雅各的荣耀必衰微,他肥壮的身体必消瘦;
  • 以赛亚书 28:5
    到那日,万军之耶和华对他的余剩之民,必成为华美荣耀的冠冕;
  • 诗篇 72:8-11
    愿他施行管辖,从这海直到那海,从大河直到地极。旷野的走兽将在他面前屈身,他的仇敌将舔食尘土。塔尔施和众海岛的君王们将带来贡物,示巴和西拔的君王们将献上礼物。所有的君王都要向他下拜,所有的国家都要服事他。
  • 出埃及记 15:11
  • 诗篇 67:7
    神要祝福我们;所有的地极都要敬畏他。
  • 马可福音 13:27
    他要差派天使们,并且从四方,从地极到天边,召集他所拣选的人。