<< 以赛亚书 23:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    是万军之耶和华定的,为要摧毁因荣耀而生的骄傲,羞辱世上的尊贵者。
  • 新标点和合本
    是万军之耶和华所定的!为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是万军之耶和华所定的,为要贬抑一切荣耀的狂傲,使地上一切尊贵的人被藐视。
  • 和合本2010(神版)
    这是万军之耶和华所定的,为要贬抑一切荣耀的狂傲,使地上一切尊贵的人被藐视。
  • 圣经新译本
    这是万军之耶和华所定的旨意,要凌辱那些因荣美而有狂傲,使地上所有的尊贵人被藐视。
  • 中文标准译本
    是万军之耶和华策划了这事,为要折辱一切因华美而来的夸耀,使地上一切有尊荣的被藐视。
  • 新標點和合本
    是萬軍之耶和華所定的!為要污辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是萬軍之耶和華所定的,為要貶抑一切榮耀的狂傲,使地上一切尊貴的人被藐視。
  • 和合本2010(神版)
    這是萬軍之耶和華所定的,為要貶抑一切榮耀的狂傲,使地上一切尊貴的人被藐視。
  • 當代譯本
    是萬軍之耶和華定的,為要摧毀因榮耀而生的驕傲,羞辱世上的尊貴者。
  • 聖經新譯本
    這是萬軍之耶和華所定的旨意,要凌辱那些因榮美而有狂傲,使地上所有的尊貴人被藐視。
  • 呂振中譯本
    是萬軍之永恆主定的旨意,要使狂傲受辱,使一切美麗受玷污,使地上所有的尊貴人都被輕視。
  • 中文標準譯本
    是萬軍之耶和華策劃了這事,為要折辱一切因華美而來的誇耀,使地上一切有尊榮的被藐視。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華定之、以污諸尊榮、而辱斯世之顯者、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華已定命焉、變榮為辱、降尊為卑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主命此、以辱一切榮華、降卑世之貴顯、
  • New International Version
    The Lord Almighty planned it, to bring down her pride in all her splendor and to humble all who are renowned on the earth.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all planned to do it. He wanted to bring down all its pride and glory. He wanted to shame those who were honored all over the earth.
  • English Standard Version
    The Lord of hosts has purposed it, to defile the pompous pride of all glory, to dishonor all the honored of the earth.
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies has done it to destroy your pride and bring low all earth’s nobility.
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honored ones of the earth.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies has planned it, to defile the pride of all beauty, To despise all the honored of the earth.
  • New King James Version
    The Lord of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.
  • American Standard Version
    Jehovah of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts planned it, to desecrate all its glorious beauty, to disgrace all the honored ones of the earth.
  • King James Version
    The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory,[ and] to bring into contempt all the honourable of the earth.
  • New English Translation
    The LORD who commands armies planned it– to dishonor the pride that comes from all her beauty, to humiliate all the dignitaries of the earth.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.

交叉引用

  • 以赛亚书 13:11
    我必惩罚这罪恶的世界,惩治邪恶的世人,制止骄横之人的狂妄,压下残暴之徒的骄傲。
  • 约伯记 40:11-12
    发泄你满腔的怒火,鉴察骄傲者,贬抑他;鉴察骄傲者,制服他,将恶人原地践踏;
  • 以赛亚书 2:11
    到那日,狂妄的人将被挫败,骄傲的人将遭贬抑;唯独耶和华将受尊崇。
  • 但以理书 4:37
    现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
  • 哥林多前书 1:26-29
    弟兄姊妹,想想你们蒙召时的情形。按人的标准来衡量,你们当中称得上有智慧的不多,有能力的不多,出身名门望族的也不多。但上帝拣选了世人看为愚昧的,要使智者羞愧;上帝拣选了世上软弱的,要使强者蒙羞;上帝拣选了世上卑贱的、被藐视的和无足轻重的,要使世人看为举足轻重的变得无足轻重。这样,谁都不能在上帝面前自夸了。
  • 约伯记 12:21
    祂使权贵倍受羞辱,祂除掉强者的权势。
  • 以赛亚书 14:27
    万军之耶和华定了计划,谁能阻挠呢?祂的手已经伸出,谁能叫祂收回呢?
  • 以赛亚书 5:13
    所以,我的子民必因无知而被掳。他们的贵族无饼充饥,民众无水解渴。
  • 诗篇 107:40
    祂使贵族蒙羞受辱,漂流在荒芜之地。
  • 以赛亚书 2:17
    到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。
  • 以赛亚书 14:24
    万军之耶和华起誓说:“我的计划必实现,我的旨意必成就。
  • 以弗所书 3:11
    这是上帝万世以前在我们主基督耶稣里定好的计划。
  • 以赛亚书 46:10-11
    我从太初就预言末后的事,从亘古就宣布将来的事。我的旨意必成就,我的计划必实现。我从东方召来鸷鸟,从遥远的地方召人来成就我的计划。我言出必行,必成就自己的计划。
  • 使徒行传 4:28
    然而他们所做的只不过是你凭自己的能力和旨意所预定的。
  • 以赛亚书 5:15-16
    世人遭贬,降为卑下,狂妄者眼目低垂。唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇,圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。
  • 以弗所书 1:11
    我们也在基督里被拣选成为祂的子民。这都是按自己旨意行万事的上帝预先定下的计划,
  • 以赛亚书 9:15
    头是指他们的长老和首领,尾是指教人虚谎之事的假先知。
  • 雅各书 4:6
    但上帝赐给我们更大的恩典,所以圣经上说:“上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。”
  • 以赛亚书 10:33
    看啊,主——万军之耶和华要以大能削去树枝。高大的树必被斩断,挺拔的大树必被砍倒,
  • 耶利米书 47:6-7
    你们大喊,‘耶和华的刀啊,你何时才停下来呢?求你入鞘吧!停下来吧!’但耶和华已命令它攻击亚实基伦和沿海一带,它怎能停下来呢?”
  • 耶利米书 51:62
    并且要说,‘耶和华啊!你曾说要毁灭这地方,使这里人兽绝迹、永远荒凉。’
  • 玛拉基书 4:1
    “万军之耶和华说,‘那日要来临了,就像烧红的火炉,所有狂妄自大、作恶多端的人都要像碎秸一样被火烧尽,连根带枝,荡然无存。