-
聖經新譯本
沿海的居民,就是靠航海致富的西頓商人哪!要靜默無言。
-
新标点和合本
沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。
-
和合本2010(上帝版-简体)
沿海的居民,西顿的商家啊,当静默无声。你差人航海,
-
和合本2010(神版-简体)
沿海的居民,西顿的商家啊,当静默无声。你差人航海,
-
当代译本
海边的居民,西顿的商贾啊,要静默无言。你们的商人飘洋过海,
-
圣经新译本
沿海的居民,就是靠航海致富的西顿商人哪!要静默无言。
-
中文标准译本
沿海的居民哪,静默吧!越海的西顿商人曾使你富足;
-
新標點和合本
沿海的居民,就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的,你們當靜默無言。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沿海的居民,西頓的商家啊,當靜默無聲。你差人航海,
-
和合本2010(神版-繁體)
沿海的居民,西頓的商家啊,當靜默無聲。你差人航海,
-
當代譯本
海邊的居民,西頓的商賈啊,要靜默無言。你們的商人飄洋過海,
-
呂振中譯本
沿海地帶的居民哪,驚奇哦!西頓的商人哪,你的使者橫渡了洋海
-
中文標準譯本
沿海的居民哪,靜默吧!越海的西頓商人曾使你富足;
-
文理和合譯本
海濱居民、西頓航海商賈富之者、爾其寂默、
-
文理委辦譯本
昔西頓商賈、航海而來、載厥貨財、藏於推羅洲島、今其地之民、震慴不勝。夫推羅本為輻湊之區、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾沿海居民、昔航海之西頓商賈、雲集爾地、今悉驚愕、驚愕或作緘默
-
New International Version
Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
-
New International Reader's Version
People on the island of Tyre, be silent. Traders from the city of Sidon, be quiet. Those who sail on the Mediterranean Sea have made you rich.
-
English Standard Version
Be still, O inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who cross the sea, have filled you.
-
New Living Translation
Mourn in silence, you people of the coast and you merchants of Sidon. Your traders crossed the sea,
-
Christian Standard Bible
Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea
-
New American Standard Bible
Be silent, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon; Your messengers crossed the sea
-
New King James Version
Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.
-
American Standard Version
Be still, ye inhabitants of the coast, thou whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.
-
Holman Christian Standard Bible
Mourn, inhabitants of the coastland, you merchants of Sidon; your agents have crossed the sea
-
King James Version
Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
-
New English Translation
Lament, you residents of the coast, you merchants of Sidon who travel over the sea, whose agents sail over
-
World English Bible
Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon that pass over the sea, have replenished.