<< 以赛亚书 23:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    到那日,推罗必被忘记七十年,正如一个王朝的年日;七十年后,推罗必像妓女所唱之歌:
  • 新标点和合本
    到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况必像妓女所唱的歌:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到那时,推罗必被忘记七十年,就是一位君王的年数。七十年后,推罗的景况必如妓女之歌:
  • 和合本2010(神版-简体)
    到那时,推罗必被忘记七十年,就是一位君王的年数。七十年后,推罗的景况必如妓女之歌:
  • 当代译本
    到那日,泰尔必被遗忘七十年,正好一个王的寿数。七十年之后,泰尔必如歌中所描述的妓女:
  • 中文标准译本
    那时起,提尔将被遗忘七十年,如同一个王的年数;到了七十年结束的时候,所临到提尔的事会像妓女歌中所唱的:
  • 新標點和合本
    到那時,泰爾必被忘記七十年,照着一王的年日。七十年後,泰爾的景況必像妓女所唱的歌:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到那時,推羅必被忘記七十年,就是一位君王的年數。七十年後,推羅的景況必如妓女之歌:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到那時,推羅必被忘記七十年,就是一位君王的年數。七十年後,推羅的景況必如妓女之歌:
  • 當代譯本
    到那日,泰爾必被遺忘七十年,正好一個王的壽數。七十年之後,泰爾必如歌中所描述的妓女:
  • 聖經新譯本
    到那日,推羅必被忘記七十年,正如一個王朝的年日;七十年後,推羅必像妓女所唱之歌:
  • 呂振中譯本
    當那日子、推羅必被忘記七十年,像個王的年日一樣;七十年終了以後,推羅必像妓女之歌所唱的:
  • 中文標準譯本
    那時起,提爾將被遺忘七十年,如同一個王的年數;到了七十年結束的時候,所臨到提爾的事會像妓女歌中所唱的:
  • 文理和合譯本
    是時推羅為人遺忘者七十年、若一王之期、越七十年、推羅則如妓歌、
  • 文理委辦譯本
    當是時、推羅為巴比倫之王統轄、人不復念及者七十年、既逾其期、推羅人必將歡樂、若妓之謳歌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時推羅見忘於人、歷七十年、循一王之壽、七十年後、推羅所遇、必若人所唱論妓之歌、
  • New International Version
    At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
  • New International Reader's Version
    A time is coming when people will forget about Tyre for 70 years. That’s the length of a king’s life. But at the end of those 70 years, Tyre will be like the prostitute that people sing about. They say,
  • English Standard Version
    In that day Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of one king. At the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
  • New Living Translation
    For seventy years, the length of a king’s life, Tyre will be forgotten. But then the city will come back to life as in the song about the prostitute:
  • Christian Standard Bible
    On that day Tyre will be forgotten for seventy years— the life span of one king. At the end of seventy years, what the song says about the prostitute will happen to Tyre:
  • New American Standard Bible
    Now on that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
  • New King James Version
    Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:
  • American Standard Version
    And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years it shall be unto Tyre as in the song of the harlot.
  • Holman Christian Standard Bible
    On that day Tyre will be forgotten for 70 years— the life span of one king. At the end of 70 years, what the song says about the prostitute will happen to Tyre:
  • King James Version
    And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
  • New English Translation
    At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the typical life span of a king. At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song:
  • World English Bible
    It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.

交叉引用

  • 耶利米书 25:22
    推罗的列王、西顿的列王、海外岛屿的列王、
  • 以西结书 29:11
    人的脚必不经过那里,兽的蹄也不经过那里;四十年之久,无人居住。
  • 启示录 17:10
    也就是七位王:五位已经倒了,一位还在,另一位还没有来到;他来的时候,必须存留一会儿。
  • 耶利米书 25:9-11
    看哪!我要打发人去征召北方的众族,和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,领他们来攻击这地和这地的居民,以及周围的列国;我要把他们彻底消灭,使他们成为令人惊骇,受人嗤笑的对象,和永远荒废的地方。”这是耶和华的宣告。“我要从他们中间除掉欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光。这地要全变为荒废,令人惊骇;这些国家要服事巴比伦王七十年。
  • 但以理书 7:14
    得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。
  • 但以理书 8:21
    那多毛的公山羊就是希腊王;那两眼之间的大角就是第一个王。
  • 耶利米书 27:3-7
    然后藉着那些前来耶路撒冷朝见犹大王西底家的使臣的手,把轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。你要吩咐使臣对他们的王说:万军之耶和华以色列的神这样说:你们要这样对你们的王说:是我用大能和伸出来的膀臂创造了大地,以及地面上的人和兽;我看给谁适合,就把地给谁。现在我已经亲自把这一切国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,连田野的走兽,我也交给他,供他奴役。列国都要服事他和他的儿子、孙子,直到他本国遭报的时候来到;那时,许多国家和大君王都要奴役他。
  • 以西结书 27:25
    他施的船只运载你的商品,你在海的中心,满载货物,极其沉重。
  • 何西阿书 2:15
    在那里我要把葡萄园归还给她,使亚割谷变成‘希望之门’。她必在那里回应,像她少年的时候一样,也像她从埃及地上来的那天一般。”
  • 耶利米书 29:10
    “耶和华这样说:‘为巴比伦所定的七十年满了以后,我必眷顾你们,向你们实行我满有恩惠的诺言,把你们带回这地方来。