<< Isaiah 22:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    This is what the Lord God of armies says:“ Come, go to this steward, To Shebna who is in charge of the royal household,
  • 新标点和合本
    主万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说:
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之主耶和华如此说:“你到舍伯那宫廷总管那里去,说:
  • 和合本2010(神版)
    万军之主耶和华如此说:“你到舍伯那宫廷总管那里去,说:
  • 当代译本
    主——万军之耶和华吩咐我去见宫廷总管舍伯那,对他说:
  • 圣经新译本
    主万军之耶和华这样说:“你去见这掌管库房的,就是总管舍伯那,对他说:
  • 中文标准译本
    主万军之耶和华如此说:“去吧,到管理宫殿的舍伯纳总管那里,对他说:
  • 新標點和合本
    主-萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說:
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之主耶和華如此說:「你到舍伯那宮廷總管那裏去,說:
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之主耶和華如此說:「你到舍伯那宮廷總管那裏去,說:
  • 當代譯本
    主——萬軍之耶和華吩咐我去見宮廷總管舍伯那,對他說:
  • 聖經新譯本
    主萬軍之耶和華這樣說:“你去見這掌管庫房的,就是總管舍伯那,對他說:
  • 呂振中譯本
    主萬軍之永恆主這麼說:『來,關於管理宮庭的舍伯那,你去見這庶務長,說:
  • 中文標準譯本
    主萬軍之耶和華如此說:「去吧,到管理宮殿的舍伯納總管那裡,對他說:
  • 文理和合譯本
    萬軍之主耶和華曰、爾往見掌庫家宰舍伯那曰、
  • 文理委辦譯本
    又諭我曰、有設拿者、為王左右、掌王宮闈、爾往告之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主萬有之天主如是命我曰、爾往見司國帑掌王宮者舍伯拿告之曰、
  • New International Version
    This is what the Lord, the Lord Almighty, says:“ Go, say to this steward, to Shebna the palace administrator:
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all speaks. The Lord says,“ Go and speak to Shebna, the head servant. He is in charge of the palace. Tell him,
  • English Standard Version
    Thus says the Lord God of hosts,“ Come, go to this steward, to Shebna, who is over the household, and say to him:
  • New Living Translation
    This is what the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, said to me:“ Confront Shebna, the palace administrator, and give him this message:
  • Christian Standard Bible
    The Lord GOD of Armies said,“ Go to Shebna, that steward who is in charge of the palace, and say to him:
  • New King James Version
    Thus says the Lord GOD of hosts:“ Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say:
  • American Standard Version
    Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is over the house, and say,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God of Hosts said:“ Go to Shebna, that steward who is in charge of the palace, and say to him:
  • King James Version
    Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer,[ even] unto Shebna, which[ is] over the house,[ and say],
  • New English Translation
    This is what the sovereign master, the LORD who commands armies, says:“ Go visit this administrator, Shebna, who supervises the palace, and tell him:
  • World English Bible
    The Lord, Yahweh of Armies says,“ Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,

交叉引用

  • Isaiah 36:3
    Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the secretary, went out to him.
  • 2 Kings 18 18
    Then they called to the king, and Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the secretary, went out to them.
  • 2 Kings 18 37
    Then Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, and Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the secretary, came to Hezekiah with their clothes torn, and they reported to him the words of Rabshakeh.
  • Isaiah 37:2
    Then he sent Eliakim, who was in charge of the household, with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
  • 2 Kings 19 2
    Then he sent Eliakim, who was in charge of the household, with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
  • 1 Kings 4 6
    and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the forced labor.
  • 2 Kings 10 5
    And the one who was in charge of the household, and the one who was in charge of the city, and the elders, and the guardians of the children, sent word to Jehu, saying,“ We are your servants, and everything that you tell us we will do. We will not appoint any man king; do what is good in your sight.”
  • Isaiah 36:11
    Then Eliakim, Shebna, and Joah said to Rabshakeh,“ Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it; and do not speak to us in Judean so that the people who are on the wall hear you.”
  • Acts 8:27
    So he got ready and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,
  • Isaiah 36:22
    Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the secretary, came to Hezekiah with their clothes torn, and reported to him the words of Rabshakeh.
  • 1 Chronicles 27 25
    Now Azmaveth the son of Adiel was responsible for the king’s storehouses. And Jonathan the son of Uzziah was responsible for the storehouses in the country, the cities, the villages, and the towers.
  • 2 Kings 18 26
    Then Eliakim the son of Hilkiah, Shebnah, and Joah, said to Rabshakeh,“ Speak now to your servants in Aramaic, because we understand it; and do not speak with us in Judean so that the people who are on the wall hear you.”