<< Isaiah 22:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Here is a message about the Valley of Vision: What is the reason that all of you go up to the rooftops?
  • 新标点和合本
    论异象谷的默示:有什么事使你这满城的人都上房顶呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    论异象谷的默示。什么事使你们上去,全都上到屋顶呢?
  • 和合本2010(神版)
    论异象谷的默示。什么事使你们上去,全都上到屋顶呢?
  • 当代译本
    以下是关于异象谷的预言:为什么你们全城的人都上到房顶呢?
  • 圣经新译本
    关于“异象谷”的默示:你们发生了什么事,以致你们都上了房顶呢?
  • 中文标准译本
    有关“异象谷”的默示:究竟发生了什么事,以致你们全都上到屋顶了?
  • 新標點和合本
    論異象谷的默示:有甚麼事使你這滿城的人都上房頂呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    論異象谷的默示。甚麼事使你們上去,全都上到屋頂呢?
  • 和合本2010(神版)
    論異象谷的默示。甚麼事使你們上去,全都上到屋頂呢?
  • 當代譯本
    以下是關於異象谷的預言。為什麼你們全城的人都上到房頂呢?
  • 聖經新譯本
    關於“異象谷”的默示:你們發生了甚麼事,以致你們都上了房頂呢?
  • 呂振中譯本
    關於異象平谷的神託之言。你怎麼啦?你都上了房頂啦?
  • 中文標準譯本
    有關「異象谷」的默示:究竟發生了什麼事,以致你們全都上到屋頂了?
  • 文理和合譯本
    論異象谷之預示、○爾登屋巔、果何為乎、
  • 文理委辦譯本
    有谷名默示者、以賽亞以斯谷之事、得之默示者、述於左、曰、爾之居民、俱登屋巔、其奚以故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論默示谷默示谷即耶路撒冷有預言曰、爾之居民何所遇、俱登屋頂何故、
  • New International Version
    A prophecy against the Valley of Vision: What troubles you now, that you have all gone up on the roofs,
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Jerusalem that the Lord gave me. Jerusalem is also known as the Valley of Vision. People of Jerusalem, what’s the matter with you? Why have all of you gone up on the roofs of your houses?
  • English Standard Version
    The oracle concerning the valley of vision. What do you mean that you have gone up, all of you, to the housetops,
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Jerusalem— the Valley of Vision: What is happening? Why is everyone running to the rooftops?
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning the Valley of Vision: What’s the matter with you? Why have all of you gone up to the rooftops?
  • New American Standard Bible
    The pronouncement concerning the valley of vision: What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
  • New King James Version
    The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,
  • American Standard Version
    The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against the Valley of Vision: What’s the matter with you? Why have all of you gone up to the rooftops?
  • King James Version
    The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?
  • World English Bible
    The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops?

交叉引用

  • Jeremiah 21:13
    Listen, you who sit enthroned above the valley on a rocky plateau. I am opposed to you,’ says the LORD.‘ You boast,“ No one can swoop down on us. No one can penetrate into our places of refuge.”
  • Psalms 125:2
    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.
  • Joel 3:14
    Crowds, great crowds are in the valley of decision, for the day of the LORD is near in the valley of decision!
  • Isaiah 15:3
    In their streets they wear sackcloth; on their roofs and in their town squares all of them wail, they fall down weeping.
  • Joel 3:12
    Let the nations be roused and let them go up to the valley of Jehoshaphat, for there I will sit in judgment on all the surrounding nations.
  • Proverbs 29:18
    When there is no prophetic vision the people cast off restraint, but the one who keeps the law, blessed is he!
  • Jeremiah 48:38
    On all the housetops in Moab and in all its public squares there will be nothing but mourning. For I will break Moab like an unwanted jar. I, the LORD, affirm it!
  • Romans 9:4-5
    who are Israelites. To them belong the adoption as sons, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple worship, and the promises.To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen.
  • Deuteronomy 22:8
    If you build a new house, you must construct a guard rail around your roof to avoid being culpable in the event someone should fall from it.
  • 1 Samuel 11 5
    Now Saul was walking behind the oxen as he came from the field. Saul asked,“ What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about the men of Jabesh.
  • 2 Kings 6 28
    Then the king asked her,“ What’s your problem?” She answered,“ This woman said to me,‘ Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’
  • Micah 3:6
    Therefore night will fall, and you will receive no visions; it will grow dark, and you will no longer be able to read the omens. The sun will set on these prophets, and the daylight will turn to darkness over their heads.
  • Judges 18:23
    When they called out to the Danites, the Danites turned around and said to Micah,“ Why have you gathered together?”
  • Isaiah 13:1
    This is a message about Babylon that God revealed to Isaiah son of Amoz:
  • 1 Samuel 3 1
    Now the boy Samuel continued serving the LORD under Eli’s supervision. Word from the LORD was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
  • Genesis 21:17
    But God heard the boy’s voice. The angel of God called to Hagar from heaven and asked her,“ What is the matter, Hagar? Don’t be afraid, for God has heard the boy’s voice right where he is crying.
  • Romans 3:2
    Actually, there are many advantages. First of all, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Psalms 114:5
    Why do you flee, O sea? Why do you turn back, O Jordan River?
  • 2 Samuel 14 5
    The king replied to her,“ What do you want?” She answered,“ I am a widow; my husband is dead.
  • Psalms 147:19-20
    He proclaims his word to Jacob, his statutes and regulations to Israel.He has not done so with any other nation; they are not aware of his regulations. Praise the LORD!