<< 以赛亚书 21:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    令人凄惨的异象已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有凄惨的异象向我揭示:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦哪,前进吧!玛代啊,围攻吧!我使它一切的叹息停止了。”
  • 当代译本
    我看见一个令人胆战心惊的异象:“诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。以拦人啊,攻打吧!玛代人啊,围城吧!耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
  • 圣经新译本
    我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切叹息止住。
  • 中文标准译本
    有一个严酷的异象向我宣告:“背信者背信,毁灭者行毁灭。以拦哪,上去吧!米底亚啊,围攻吧!我要使一切的叹息止住。”
  • 新標點和合本
    令人悽慘的異象已默示於我。詭詐的行詭詐,毀滅的行毀滅。以攔哪,你要上去!米底亞啊,你要圍困!主說:我使一切歎息止住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有悽慘的異象向我揭示:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔哪,前進吧!瑪代啊,圍攻吧!我使它一切的嘆息停止了。」
  • 當代譯本
    我看見一個令人膽戰心驚的異象:「詭詐的在行詭詐,毀滅的在行毀滅。以攔人啊,攻打吧!瑪代人啊,圍城吧!耶和華必終止巴比倫帶來的痛苦。」
  • 聖經新譯本
    我被指示去看一個慘酷的異象:那行詭詐的仍然行詭詐,那行破壞的仍然行破壞。以攔哪,上去吧!瑪代啊,圍攻吧!我要使一切歎息止住。
  • 呂振中譯本
    有個嚴厲冷酷的異象指示了我:那以詭詐行強暴的、還在以詭詐行強暴,那毁滅者還在行毁滅。以攔哪,上去哦!瑪代啊,圍困哦!使一切驕傲止息哦!
  • 中文標準譯本
    有一個嚴酷的異象向我宣告:「背信者背信,毀滅者行毀滅。以攔哪,上去吧!米底亞啊,圍攻吧!我要使一切的嘆息止住。」
  • 文理和合譯本
    慘澹之象、見示於我、欺者行其欺、殘者行其殘、以攔歟、爾其往哉、瑪代歟、爾其圍之、凡彼嗟歎、我盡息之、
  • 文理委辦譯本
    我得默示、知患難將至、強者行攘奪、暴者行虐遇、無所禁止、以攔人、米太人往哉、環攻巴比倫、維昔巴比倫俾民哀號、己不令此聲入耳矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我得關係重災之默示、欺者行其欺、虐者行其虐、以攔歟、爾當往、瑪代歟、爾當圍困、主云、凡其一切嗟歎、我皆使之止息、
  • New International Version
    A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.
  • New International Reader's Version
    I have seen a vision about something terrible that will happen. People are turning against Babylon. Robbers are taking its goods. Elamites, attack the city! Medes, surround it! The Lord will put an end to all the suffering Babylon has caused.
  • English Standard Version
    A stern vision is told to me; the traitor betrays, and the destroyer destroys. Go up, O Elam; lay siege, O Media; all the sighing she has caused I bring to an end.
  • New Living Translation
    I see a terrifying vision: I see the betrayer betraying, the destroyer destroying. Go ahead, you Elamites and Medes, attack and lay siege. I will make an end to all the groaning Babylon caused.
  • Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning.”
  • New American Standard Bible
    A harsh vision has been shown to me; The treacherous one still deals treacherously, and the destroyer still destroys. Go up, Elam, lay siege, Media; I have put an end to all the groaning she has caused.
  • New King James Version
    A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • American Standard Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    A troubling vision is declared to me:“ The treacherous one acts treacherously, and the destroyer destroys. Advance, Elam! Lay siege, you Medes! I will put an end to all her groaning.”
  • King James Version
    A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
  • New English Translation
    I have received a distressing message:“ The deceiver deceives, the destroyer destroys. Attack, you Elamites! Lay siege, you Medes! I will put an end to all the groaning!”
  • World English Bible
    A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.

交叉引用

  • 耶利米书 49:34
    犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说: (cunps)
  • 以赛亚书 33:1
    祸哉!你这毁灭人的,自己倒不被毁灭;行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭;你行完了诡诈,人必以诡诈待你。 (cunps)
  • 以赛亚书 24:16
    我们听见从地极有人歌唱,说:“荣耀归于义人。”我却说:“我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。” (cunps)
  • 诗篇 60:3
    你叫你的民遇见艰难;你叫我们喝那使人东倒西歪的酒。 (cunps)
  • 启示录 13:10
    掳掠人的,必被掳掠;用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心就是在此。 (cunps)
  • 但以理书 5:28
    毗勒斯,就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。” (cunps)
  • 箴言 13:15
    美好的聪明使人蒙恩;奸诈人的道路崎岖难行。 (cunps)
  • 耶利米书 51:44
    我必刑罚巴比伦的彼勒,使他吐出所吞的。万民必不再流归他那里;巴比伦的城墙也必坍塌了。 (cunps)
  • 耶利米书 51:3-4
    拉弓的,要向拉弓的和贯甲挺身的射箭。不要怜惜他的少年人;要灭尽他的全军。他们必在迦勒底人之地被杀仆倒,在巴比伦的街上被刺透。” (cunps)
  • 以赛亚书 22:6
    以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵;吉珥揭开盾牌。 (cunps)
  • 弥迦书 7:8-10
    我的仇敌啊,不要向我夸耀。我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却作我的光。我要忍受耶和华的恼怒;因我得罪了他,直等他为我辨屈,为我伸冤。他必领我到光明中;我必得见他的公义。那时我的仇敌,就是曾对我说“耶和华你神在哪里”的,他一看见这事就被羞愧遮盖。我必亲眼见他遭报;他必被践踏,如同街上的泥土。 (cunps)
  • 以赛亚书 47:6
    我向我的百姓发怒,使我的产业被亵渎,将他们交在你手中,你毫不怜悯他们,把极重的轭加在老年人身上。 (cunps)
  • 诗篇 137:1-3
    我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。我们把琴挂在那里的柳树上;因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:“给我们唱一首锡安歌吧!” (cunps)
  • 诗篇 79:11
    愿被囚之人的叹息达到你面前;愿你按你的大能力存留那些将要死的人。 (cunps)
  • 耶利米哀歌 1:22
    愿他们的恶行都呈在你面前;你怎样因我的一切罪过待我,求你照样待他们;因我叹息甚多,心中发昏。 (cunps)
  • 耶利米书 51:11
    你们要磨尖了箭头,抓住盾牌。耶和华定意攻击巴比伦,将他毁灭,所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。 (cunps)
  • 以赛亚书 13:2-4
    应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。我吩咐我所挑出来的人;我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音;这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 (cunps)
  • 耶利米书 51:27-28
    要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦,将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击他;又派军长来攻击他,使马匹上来如蚂蚱,使列国和玛代君王,与省长和副省长,并他们所管全地之人,都预备攻击他。 (cunps)
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。” (cunps)
  • 耶利米书 45:3
    ‘巴录曾说:哀哉!耶和华将忧愁加在我的痛苦上,我因唉哼而困乏,不得安歇。’ (cunps)
  • 耶利米书 50:14
    所有拉弓的,你们要在巴比伦的四围摆阵,射箭攻击他。不要爱惜箭枝,因他得罪了耶和华。 (cunps)
  • 耶利米书 31:20
    耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他;我必要怜悯他。 (cunps)
  • 以赛亚书 14:1-3
    耶和华要怜恤雅各,必再拣选以色列,将他们安置在本地。寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。外邦人必将他们带回本土;以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。当耶和华使你脱离愁苦、烦恼,并人勉强你做的苦工,得享安息的日子, (cunps)
  • 耶利米书 50:34
    他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必伸清他们的冤,好使全地得平安,并搅扰巴比伦的居民。” (cunps)
  • 以赛亚书 35:10
    并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 1:15-16
    我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’所以耶和华如此说:‘现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯,我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。’这是万军之耶和华说的。 (cunps)
  • 以赛亚书 13:17-18
    我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 (cunps)
  • 耶利米书 31:25
    疲乏的人,我使他饱饫;愁烦的人,我使他知足。” (cunps)
  • 耶利米书 51:53
    巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。” (cunps)
  • 撒母耳记上 24:13
    古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。 (cunps)
  • 但以理书 8:20
    你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 (cunps)
  • 耶利米书 51:48-49
    那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到他那里。这是耶和华说的。巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。” (cunps)
  • 耶利米书 31:11-12
    因耶和华救赎了雅各,救赎他脱离比他更强之人的手。他们要来到锡安的高处歌唱,又流归耶和华施恩之地,就是有五谷、新酒,和油,并羊羔、牛犊之地。他们的心必像浇灌的园子;他们也不再有一点愁烦。 (cunps)