<< 以赛亚书 21:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华对我说:“如同雇工合约规定的做工年限,一年之内,基达所有的荣耀必消失,
  • 新标点和合本
    主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
  • 和合本2010(上帝版)
    主对我这样说:“一年之内,按照雇工年数的算法,基达一切的繁华必归无有。
  • 和合本2010(神版)
    主对我这样说:“一年之内,按照雇工年数的算法,基达一切的繁华必归无有。
  • 圣经新译本
    主对我这样说:“按照雇工的年数,一年之内,基达的一切光荣都必化为乌有。
  • 中文标准译本
    主对我如此说:“一个雇工年之内,基达的一切荣耀都必灭尽。
  • 新標點和合本
    主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有。
  • 和合本2010(上帝版)
    主對我這樣說:「一年之內,按照雇工年數的算法,基達一切的繁華必歸無有。
  • 和合本2010(神版)
    主對我這樣說:「一年之內,按照雇工年數的算法,基達一切的繁華必歸無有。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「如同雇工合約規定的做工年限,一年之內,基達所有的榮耀必消失,
  • 聖經新譯本
    主對我這樣說:“按照雇工的年數,一年之內,基達的一切光榮都必化為烏有。
  • 呂振中譯本
    因為主曾對我這麼說:『三年之內、照雇工年數的算法、基達所有的威榮都必消沒;
  • 中文標準譯本
    主對我如此說:「一個雇工年之內,基達的一切榮耀都必滅盡。
  • 文理和合譯本
    主諭我曰、期年之內、如傭人之年、基達之榮盡絕、
  • 文理委辦譯本
    主諭我曰、未及一載、基達之榮悉廢、若傭之有定期、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋主如是諭我曰、一年之內、如傭之有定期、基達一切榮華、必歸於無有、
  • New International Version
    This is what the Lord says to me:“ Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end.
  • New International Reader's Version
    The Lord spoke to me. He said,“ In exactly one year, Kedar’s splendor will come to an end.
  • English Standard Version
    For thus the Lord said to me,“ Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.
  • New Living Translation
    The Lord said to me,“ Within a year, counting each day, all the glory of Kedar will come to an end.
  • Christian Standard Bible
    For the Lord said this to me:“ Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord said to me:“ In a year, as a hired worker would count it, all the splendor of Kedar will come to an end;
  • New King James Version
    For thus the Lord has said to me:“ Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
  • American Standard Version
    For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord said this to me:“ Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.
  • King James Version
    For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
  • New English Translation
    For this is what the sovereign master has told me:“ Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.
  • World English Bible
    For the Lord said to me,“ Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,

交叉引用

  • 诗篇 120:5
    我寄居在米设和基达的人当中有祸了!
  • 以赛亚书 60:7
    基达的羊群必集合到你那里,尼拜约的公羊必供你使用,它们在我的坛上必蒙悦纳。我要使我荣美的殿更荣美。
  • 以赛亚书 16:14
    现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,摩押的荣耀也必在三年之内消失,那里的人民必遭藐视,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”
  • 雅歌 1:5
    耶路撒冷的少女啊!我虽然黑似基达的帐篷,却美如所罗门的锦帐。
  • 以西结书 27:21
    阿拉伯人和基达的所有首领都来做你的客商,他们用羊羔、绵羊和山羊来跟你交易。
  • 以赛亚书 42:11
    旷野和其中的城邑以及基达人居住的村庄,要一同扬声颂赞。西拉的居民要歌唱,在山顶欢呼。
  • 耶利米书 49:28
    论到被巴比伦王尼布甲尼撒打败的基达及夏琐的各城邦,耶和华说:“迦勒底人啊,去攻打基达,消灭那些东方人吧!
  • 创世记 25:13
    以下是以实玛利的儿子,按出生的次序是:尼拜约、基达、亚德别、米比衫、
  • 历代志上 1:29
    以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
  • 约伯记 7:1
    “人生在世岂不像服劳役吗?他有生之年岂不像个雇工吗?