<< Исаия 21:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    论阿拉伯的默示:底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    论阿拉伯的默示。底但的旅行商队啊,你们在阿拉伯的树林中住宿。
  • 当代译本
    以下是关于阿拉伯的预言:成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
  • 圣经新译本
    关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 中文标准译本
    有关阿拉伯的默示:底但的商队啊,你们必在阿拉伯的森林中过夜!
  • 新標點和合本
    論阿拉伯的默示:底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(上帝版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 和合本2010(神版)
    論阿拉伯的默示。底但的旅行商隊啊,你們在阿拉伯的樹林中住宿。
  • 當代譯本
    以下是關於阿拉伯的預言:成群結隊的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野過夜。
  • 聖經新譯本
    關於阿拉伯的默示:底但的商隊啊!你們必在阿拉伯的森林中住宿。
  • 呂振中譯本
    關於亞拉伯的神託之言。底但的旅行商隊啊,你們必得在原野的森林中住宿。
  • 中文標準譯本
    有關阿拉伯的默示:底但的商隊啊,你們必在阿拉伯的森林中過夜!
  • 文理和合譯本
    論亞拉伯之預示、○底但結隊之商旅、爾將宿於亞拉伯之叢林、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以亞喇伯之事、得之默示者、述於左、底但之旅、結隊而行、當於亞喇伯曠野、留信宿焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
  • New International Version
    A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Arabia that the Lord gave me. He told me to give orders to traders from Dedan. They were camping in the bushes of Arabia.
  • English Standard Version
    The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement about Arabia: In the thickets of Arabia you must spend the night, You caravans of Dedanites.
  • New King James Version
    The burden against Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, O you traveling companies of Dedanites.
  • American Standard Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.
  • King James Version
    The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
  • New English Translation
    Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.
  • World English Bible
    The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

交叉引用

  • Иеремия 25:23-24
    Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness; (niv)
  • 1 Паралипоменон 1 32
    The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan. (niv)
  • Бытие 25:3
    Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites. (niv)
  • Иезекииль 27:15
    “‘ The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony. (niv)
  • 3 Царств 10 15
    not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the territories. (niv)
  • Галатам 4:25
    Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children. (niv)
  • Исаия 13:1
    A prophecy against Babylon that Isaiah son of Amoz saw: (niv)
  • Иеремия 49:28-33
    Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the Lord says:“ Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. People will shout to them,‘ Terror on every side!’“ Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor,” declares the Lord.“ Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you.“ Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence,” declares the Lord,“ a nation that has neither gates nor bars; its people live far from danger.Their camels will become plunder, and their large herds will be spoils of war. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side,” declares the Lord.“ Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it.” (niv)
  • Иезекииль 27:20-21
    “‘ Dedan traded in saddle blankets with you.“‘ Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats. (niv)
  • Исаия 13:20
    She will never be inhabited or lived in through all generations; there no nomads will pitch their tents, there no shepherds will rest their flocks. (niv)
  • 1 Паралипоменон 1 9
    The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan. (niv)